fc2ブログ

【タイ語】Etoile【NOBLESSE -ノブレス-】



NOBLESSE -ノブレス- ED【Etoile】のタイ語fandubです。

歌っているのはAlena Dear Campbellさん。


歌詞+ラテン文字化


นี่เธอว่ามันแปลกไปไหม?
nêe ter wâa man bplàek bpai măi?
ในความมืดมนยังมี
nai kwaam mêut mon yang mee
เธอยืนอยู่ไม่จากกันไป
ter yeun yòo mâi jàak gan bpai

เหมือนโลกทั้งใบนั้นมันสว่างและพร่างพราว
mĕuan lôhk táng bai-nán man sà-wàang láe prâang praao
ถึงแม้ว่าจะเป็นวันที่มืดมน
tĕung máe wâa jà bpen wan têe mêut mon
ฉันยังคงมีเสียงหัวเราะและรอยยิ้มมอบให้ไป
chăn yang kong mee sĭang hŭa rór láe roi yím môp hâi bpai
ไม่มีลังเลอยู่ในใจอะไรเลย
mâi mee lang-lay yòo nai jai à-rai loie

Shine on me
คืนนั้นที่มันไร้ซึ่งแสงดวงดาว

keun-nán têe man rái sêung săeng duang daao
ท้องฟ้าบนนั้นยังคงมืดมนไม่เห็นเดือน
tóng fáa bon nán yang kong mêut mon mâi hĕn deuan
แค่มีเธอยืนเคียงกันอยู่ตรงนี้เพียงเท่านั้น
kâe mee ter yeun kiang gan yòo dtrong née piang tâo nán
ท้องฟ้าก็พลันเปลี่ยนแปลง
tóng fáa gôr plan bplìan bplaeng

ความอ่อนโยนในหัวใจที่เธอซ่อนมันไป
kwaam òn yohn nai hŭa jai têe ter sôn man bpai
ที่เธอเก็บงำมันเอาไว้ภายใต้ความแข็งแกร่ง
têe ter gèp ngam man ao wái paai dtâi kwaam kăeng gràeng
You’re my etoile ฟ้านั้นเธอลองจ้อง
You re my etoile fáa-nán ter long jông

อธิษฐานให้เธอกับดาวดวงนี้
à-tít-tăan hâi ter gàp daao-dà-wong-née
ขอให้เธอมีเพียงแต่ความสุข
kŏr hâi ter mee piang dtàe kwaam sùk
วันนี้หรือเมื่อไรเนิ่นนานเรื่อยไปเช่นนี้
wan née rĕu mêua rai nêrn naan rêuay bpai châyn née
ไม่ต้องเหงาและเดียวดาย ถ้าเมื่อไรเธอรู้สึกขึ้นมา
mâi dtông ngăo láe dieow daai · tâa mêua rai ter róo sèuk kêun maa
ฝังมันเอาไว้ในความเข้มแข็ง
făng man ao wái nai kwaam kâym kăeng
You’re my etoile ถ้าเป็นเธอทำได้แน่นอน
You re my etoile tâa bpen ter tam dâai nâe non

ความฝันไหน ๆ เธอจะได้เห็น
kwaam făn năi năi · ter jà dâai hĕn
แค่ขอให้เธอนั้นเพียงมุ่งเดินไป อนาคตที่มันยังฉายแสงพร่างพราว
kâe kŏr hâi ter nán piang mûng dern bpai · à-naa-kót têe man yang chăai săeng prâang praao
ฤดูกาลจะเวียนวนเธอก็ยังไม่แพ้
réu-doo gaan jà wian won ter gôr yang mâi páe
ยังทอประกายไปด้วยแสงในใจ
yang tor bprà-gaai bpai dûay săeng-nai-jai
ไม่ว่านานแค่ไหน ไม่ว่าเมื่อไรเธอนั้นยังคง shine, my etoile
mâi wâa naan kâe năi · mâi wâa mêua rai ter nán yang kong shine my etoile

shine, my etoile



นี่เธอว่ามันแปลกไปไหม?:不思議だと思わない?
ในความมืดมนยังมี:暗闇の中でも
เธอยืนอยู่ไม่จากกันไป:君は離れないまま

เหมือนโลกทั้งใบนั้นมัน:それはまるで世界のように
สว่างและพร่างพราว:キラキラ輝いていて
ถึงแม้ว่าจะเป็นวันที่มืดมน:暗い日々の中でも
ฉันยังคงมีเสียงหัวเราะและรอยยิ้มมอบให้ไป:僕は声を上げて笑えるんだ
ไม่มีลังเลอยู่ในใจอะไรเลย:もう心に迷いはない

Shine on me
คืนนั้นที่มันไร้ซึ่งแสงดวงดาว:星明りのないその夜
ท้องฟ้าบนนั้นยังคงมืดมนไม่เห็นเดือน:漆黒の空には月さえ見えなかった
แค่มีเธอยืนเคียงกันอยู่ตรงนี้เพียงเท่านั้น:あなたがここに一緒にいてくれるだけで
ท้องฟ้าก็พลันเปลี่ยนแปลง:突然空が姿を変えた

ความอ่อนโยนในหัวใจที่เธอซ่อนมันไป ที่เธอเก็บงำมันเอาไว้ภายใต้ความแข็งแกร่ง:あなたの強さを支えてる、胸に秘めたその優しさ
You’re my etoile
ฟ้านั้นเธอลองจ้อง:空を見て

อธิษฐานให้เธอกับดาวดวงนี้:星に願ってみて
ขอให้เธอมีเพียงแต่ความสุข:あなたの幸せだけを願ってる
วันนี้หรือเมื่อไรเนิ่นนานเรื่อยไปเช่นนี้:今も、こんなにも長い間
ไม่ต้องเหงาและเดียวดาย:孤独に飲まれないで
ถ้าเมื่อไรเธอรู้สึกขึ้นมา::湧き上がる気持ちがあるなら
ฝังมันเอาไว้ในความเข้มแข็ง:強さの中に包み込んで
You’re my etoile
ถ้าเป็นเธอทำได้แน่นอน:もしそうならきっとできる

ความฝันไหน ๆ เธอจะได้เห็น:どんな夢でも見よう
แค่ขอให้เธอนั้นเพียงมุ่งเดินไป:歩きつづけていけるように
อนาคตที่มันยังฉายแสงพร่างพราว:キラキラ輝く未来へ向かって
ฤดูกาลจะเวียนวนเธอก็ยังไม่แพ้:季節が変わっても負けないで
ยังทอประกายไปด้วยแสงในใจ:心の光は消えない
ไม่ว่านานแค่ไหน:いつまでも
ไม่ว่าเมื่อไรเธอนั้นยังคง:どこまでも変わらずに
shine, my etoile

スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

schwert

Author:schwert
ご来訪いただきありがとうございます。
言語が違うだけで曲の雰囲気も変わる外国語アニソンの面白さを伝えていくことが当ブログの目標です。

当ブログは毎週日曜朝8:30から放送のプリキュアシリーズを応援しています。

歌詞の日本語化には以下のサイトを共通して使用しています。
Google翻訳
Glosbe 
Reverso Context 
dict.com
これら以外に各言語に個別対応した辞書サイトも利用します。
ただし素人が訳すものなので「大体こんな内容なのか」程度の訳だと思っていてください。

言語
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク