fc2ブログ

【韓国語】恋はスリル、ショック、サスペンス【名探偵コナン】



名探偵コナンOP【恋はスリル、ショック、サスペンス】の韓国語版です。


もういちいち訳す必要あるかねこれw



歌詞+ラテン文字転写


사랑은 thrill,shock,suspense
salang-eun thrill,shock,suspense
그 보이지 않는 힘 의지해서
geu boiji anhneun him uijihaeseo
닫혔던 마음을 활짝 열고서 강하게 강하게
dadhyeossdeon ma-eum-eul hwaljjag yeolgoseo ganghage ganghage

내가 느낀 아픔의 감정을
naega neukkin apeum-ui gamjeong-eul
너 역시 느낄 줄은 몰랐어
neo yeogsi neukkil jul-eun mollass-eo
웃으며 곁에 있던 너니까
us-eumyeo gyeot-e issdeon neonikka
내가 알수 없었어
naega alsu eobs-eoss-eo

무얼 아파하고 두려워서
mueol apahago dulyeowoseo
벌벌벌 떨었는지 몰랐었어
beolbeolbeol tteol-eossneunji mollass-eoss-eo

알지도 못한 채로 얽혀만 가는
aljido moshan chaelo eolghyeoman ganeun
그 날의 진실들이 나는 너무도 두려웠어
geu nal-ui jinsildeul-i naneun neomudo dulyeowoss-eo

This love is thrill,shock,suspense

망설임을 저 푸른 바람에 날려 버린대도
mangseol-im-eul jeo puleun balam-e nallyeo beolindaedo
다 안을 수 없는
da an-eul su eobsneun
내 작은 가슴을 원망만 했었어
nae jag-eun gaseum-eul wonmangman haess-eoss-eo
닫혔던 마음을 활짝 열고서
dadhyeossdeon ma-eum-eul hwaljjag yeolgoseo
미래의 불안과 모근 망설임 다 안아도
milaeui bul-angwa mogeun mangseol-im da an-ado
힘이 되주는 니가 있어서
him-i doejuneun niga iss-eoseo
난 달려 갈수 있어
nan dallyeo galsu iss-eo



그[geu]:その
보이지 않는[boiji anhneun]:目に見えない
힘[him]:力
의지해서[uijihaeseo]:頼りにして

닫혔던[dadhyeossdeon]:閉じていた
마음[ma-eum]:心
을[eul]:~を
열고서[yeolgoseo]:開いて
강하게[ganghage]:強く

망설임을 저 푸른 바람에 날려 버린대도:迷いは青い風に飛ばされてしまって
다 안을 수 없는:抱くことができない
내 작은 가슴을 원망만 했었어:私の小さな胸のせいにしたかった
닫혔던 마음을 활짝 열고서:閉ざしていた心を大きく開いて
미래의 불안과 모근 망설임 다 안아도:未来への不安やためらいをすべて抱いても
힘이 되주는 니가 있어서:力を与えてくれるあなたがいることで
난 달려 갈수 있어:私は走っていける

서[seo]が付くと「~て」「~で」みたいに次の一文に繋がる形になるのかな?
やっぱり日本語に似てて原曲に忠実なので訳すのがラクかと思えば、
日本語のめんどくさいとこまで似ちゃってるせいでぜんぜんラクじゃないんだよなぁ。

スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

schwert

Author:schwert
ご来訪いただきありがとうございます。
言語が違うだけで曲の雰囲気も変わる外国語アニソンの面白さを伝えていくことが当ブログの目標です。

当ブログは毎週日曜朝8:30から放送のプリキュアシリーズを応援しています。

歌詞の日本語化には以下のサイトを共通して使用しています。
Google翻訳
Glosbe 
Reverso Context 
dict.com
これら以外に各言語に個別対応した辞書サイトも利用します。
ただし素人が訳すものなので「大体こんな内容なのか」程度の訳だと思っていてください。

言語
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク