fc2ブログ

【ポルトガル語】We're not alone【RAINBOW -二舎六房の七人-】



RAINBOW -二舎六房の七人- OP【We're not alone】のブラジルポルトガル語fandubです。

歌っているのはWillian Borbaさん。


Será que irei a paz encontrar:平穏を探しに行こうと言うのか
Se aguentar até o fim:最後まで耐えようとすれば
E desfaz, em mim o sentimento:そいつは胸を引き裂き
Só tenho a chuva a me cobrir e a dor:降りしきる雨と
de pensar nessa solidão:孤独を刻む痛みに打たれるだけだ
Pode haver uma chance :俺もチャンスを掴めるのかな
(De me livrar da dor):この痛みを拭うために

Se há lugar além da dor:もし痛みを超えられるなら
Alguma fé talvez restou:まだ望みはあるのかもしれない
Atrás dos muros,:塀の内側
sei que vou:知ってるんだ
achar um mundo bem melhor:もっと綺麗な世界を見つけられるって

Se há lugar além da dor:もし痛みを超えられれば
Que nos receba sem rancor:憎しみも何もなく俺たちを受け入れてくれるだろう
Pra ali viver, jamais temer ficarmos só:ここを生き抜くのに孤独を恐れることなんてない

スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

schwert

Author:schwert
ご来訪いただきありがとうございます。
言語が違うだけで曲の雰囲気も変わる外国語アニソンの面白さを伝えていくことが当ブログの目標です。

当ブログは毎週日曜朝8:30から放送のプリキュアシリーズを応援しています。

歌詞の日本語化には以下のサイトを共通して使用しています。
Google翻訳
Glosbe 
Reverso Context 
dict.com
これら以外に各言語に個別対応した辞書サイトも利用します。
ただし素人が訳すものなので「大体こんな内容なのか」程度の訳だと思っていてください。

言語
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク