fc2ブログ

【フランス語】Get along【スレイヤーズ】



スレイヤーズ OP【Get along】のフランス語版です。


歌詞


Les méchants, j'les démolis !
Tout c'qui brille j'me l'garde !
Devant moi, les ennemis détalent !
Je suis née pour gagner !

Même si le vent souffle fort là où je veux aller,
rien ne m'empêchera de continuer.
Attention, il me suffira d'une formule magique,
moi je suis née ici bas pour gagner.

Je sais que personne ne résiste à tous mes grands pouvoirs,
ma beauté fait chaque fois des ravages !
Face à tous mes pires ennemis, je n'recule devant rien !
Non moi je ne m'inclinerai jamais.

Je suis une fille et ne va pas croire
que je te donnerai une seconde chance.
Si un jour nous oppose tu peux déjà prier,
Personne ne viendra pour te sauver !

La vie m'offre un voyage fantastique,
des pays inconnus si étonnants traversés chaque jour.
Vivons intensément ces instants et vivons tous nos rêves.

La puissance de mes pouvoirs magiques maintenant
me permettra de sentir le jour présent dans ma main.

Et la victoire est là, elle est là,
Tout au bout du chemin.
Sans jamais vouloir arrêter,
En avant vers nos rêves.



Les méchants, j'les démolis !:悪をぶちのめし
Tout c'qui brille j'me l'garde !:お宝は一人占め
Devant moi, les ennemis détalent !:向かうところに敵は無し
Je suis née pour gagner !:勝利は私のためにある

Même si le vent souffle fort là où je veux aller,:進む先に風が吹き荒れようと
rien ne m'empêchera de continuer.:私を止めるなんて誰にも出来やしない
Attention,:よく見てなさい
il me suffira d'une formule magique,:呪文一つあれば十分
moi je suis née ici bas pour gagner.:私がここにいるのは勝利を掴むため

Je sais que personne ne résiste à tous mes grands pouvoirs,:この力の前には誰一人抗えない
ma beauté fait chaque fois des ravages !:私の美貌がいつでも嵐を呼ぶわ
Face à tous mes pires ennemis,:強大な敵が立ち塞がろうと
je n'recule devant rien !:引き返したりしない
Non moi je ne m'inclinerai jamais.:白旗なんて以ての外よ

Je suis une fille:女の子だもん
et ne va pas croire que je te donnerai une seconde chance.:二度目のチャンスがあるなんて思わないでね
Si un jour nous oppose tu peux déjà prier,:私に敵意を向けようものならお祈りの時間よ
Personne ne viendra pour te sauver !:救いの手なんてないだろうけどね

La vie m'offre un voyage fantastique,:生きてるって最高の旅じゃない
des pays inconnus si étonnants traversés chaque jour.:驚くような未知の国を毎日駆け抜けながら
Vivons intensément ces instants:熱く激しく、今を生きて
et vivons tous nos rêves.:そして夢を追い続けてやるのよ

La puissance de mes pouvoirs magiques maintenant:今私の中の魔力が
me permettra de sentir le jour présent dans ma main.:この手に今日という日を感じさせてくれるから

Et la victoire est là,:勝利はそこにあるわ
elle est là, tout au bout du chemin.:この道を歩んだ先に
Sans jamais vouloir arrêter,:立ち止まってなんていたくない
En avant vers nos rêves.:目指す夢のためにもね

スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

なつかしいですね~

スレイヤーズはまたまたとてつもなくなつかしい作品を持ってこられましたね~
アニメ放映からすでに25年以上の歳月が流れていることに自分自身の高齢化を感じたりもします・・
スレイヤーズは全部見ていたというわけではありませんし、記憶はけっこうぶっ飛んでいますけど、魔導士たちの異世界の旅というのは
最近の異世界ファンタジーのはしりともいえそうですね。

リナ・インバースの美少女天才ぶりがとても印象的でしたし、
リナとガウリイの食事バトルシーンはとても面白かったです。

こうした異世界ファンタジーは英語・ドイツ語よりもフランス語のほうが
しっくりくるのかもしれないですし、フランス語の洗練された響きが
感じ取れそうです。

伝説的

>ぬくぬく先生 様

スレイヤーズは90年代アニメを語る場だと必ずと言っていいほど名前が出てくる作品ですね。
放送当時は物心ついてなかったのですけど最近になってスレイヤーズのBDのCMをやってるのを見て1話から手をつけてみることにしました。とはいってもあまりにシリーズとして話数が多すぎて追いきれる気がしませんがw
さすがに95年のアニメとなると時代を感じてしまいますけど、この作品もまた主人公が強すぎる系アニメの一つといえるのかもしれませんね。

このOP曲の公式吹き替えはフランス語だけでなくスペイン語版やポルトガル語版も存在するのですけどやはりその中でもクオリティではフランス語版が一番な気がします。
リナらしさ全開の歌詞もフランス語の響きがあるとどこかお上品になりますねぇ。
プロフィール

schwert

Author:schwert
ご来訪いただきありがとうございます。
言語が違うだけで曲の雰囲気も変わる外国語アニソンの面白さを伝えていくことが当ブログの目標です。

当ブログは毎週日曜朝8:30から放送のプリキュアシリーズを応援しています。

歌詞の日本語化には以下のサイトを共通して使用しています。
Google翻訳
Glosbe 
Reverso Context 
dict.com
これら以外に各言語に個別対応した辞書サイトも利用します。
ただし素人が訳すものなので「大体こんな内容なのか」程度の訳だと思っていてください。

言語
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク