fc2ブログ

【ハンガリー語】マカロン【VOCALOID】



ボーカロイド曲 【マカロン】のハンガリー語fandubです。

歌っているのはLisa Eveさん。


歌詞


Ropogós oly édes illatos habcsók habos
szoknyája úgy fodrozódik, csak úgy csábít
vágyad táncát járja
rózsa
kakaó
összekeveredve
ha hozzá érsz már elolvad
ragyog, csillog
ding-dong
cukros ragadós ládikába zárva
minden ízben minden színben
olyan
kerek
selymes izgulsz megremegsz
tudom, azt akarod
hogy elvehess, ó csak egyet

Ha szádba vennéd megízlelnéd
A tojásfehér, mit az esti csillagfények
életem bár így érne véget
Kérlek ízlelj, végy a fogad közé engem

Nem kell hozzá semmi indok
édes ízem átjárja az egész lényed
az édenig repíthetlek téged
kóstolj hát úgy, ahogy ma neked jól esik

M A C A R O N La...

Ropogós oly édes illatos habcsók habos
szoknyája úgy fodrozódik, csak úgy csábít
vágyad táncát járja
rózsa
kakaó
összekeveredve
ha hozzá érsz már elolvad
ragyog, csillog
ding-dong
cukros ragadós ládikába zárva
minden ízben minden színben
olyan
kerek
selymes izgulsz megremegsz
tudom, azt akarod
hogy elvehess, ó csak egyet

Ha szádba vennéd megízlelnéd
A tojásfehér, mit az esti csillagfények
életem bár így érne véget
Kérlek ízlelj, végy a fogad közé engem

Nem kell hozzá semmi indok
édes ízem átjárja az egész lényed
az édenig repíthetlek téged
kóstolj hát úgy, ahogy ma neked jól esik

M A C A R O N La...



Ropogós oly édes:甘くてカリカリ
illatos habcsók habos:香り立つメレンゲ
szoknyája úgy fodrozódik,:フリルを靡かせながら
csak úgy csábít vágyad táncát járja:ダンスの舞台へあなたを誘惑するの
rózsa:ローズ
kakaó:ココア
összekeveredve:混ざり合って
ha hozzá érsz már elolvad:触れれば溶けてしまう
ragyog, csillog:キラキラ
ding-dong
cukros:甘くて
ragadós:とろけるような
ládikába zárva:木箱に詰められた
minden ízben:それぞれの味
minden színben:それぞれの色
olyan kerek:丸いその形
selymes izgulsz megremegsz:興奮で震えてしまう
tudom, azt akarod hogy elvehess,:わかってる、私を手に取りたいのでしょう
ó csak egyet:さぁお一つどうぞ

Ha szádba vennéd megízlelnéd:口に入れて味わえば
A tojásfehér, mit az esti csillagfények:月夜に揺らめく卵白
Életem bár így érne véget:この命が終わろうと
kérlek ízlelj, végy a fogad közé engem:噛み砕いて味わい続けて

Nem kell hozzá semmi indok:そこに理由なんて必要ない
Édes ízem átjárja az egész lényed:私の甘味があなたの全てを包み込んで
az édenig repíthetlek téged:あなたを甘美な楽園へ導くの
Kóstolj hát úgy, ahogy ma neked jól esik:さぁ今宵もたんと召し上がれ

スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

珍しく歌詞を圧縮・・??

マカロンなんてワードを出されるとついついゆかり様というかキュアマカロンを思い出してしまいますけど、スタートゥインクルも含めて、最近のプリキュアは「なんでもござれ~!」という様相を呈してきていて、
あの予測不能なかわいらしさがなんともいえないです。
今作のプリキュアの一押しは私的には多分キュアセレーネになりそうですけど、香久矢まどかという名前のかぐやという名前も何気にすてきなものがありそうですけど、まさか「かぐや様は告らせたい」みたいにポンコツ化はしないですよね・・(汗)

ボーカロイド楽曲の「マカロン」は、はっきりいってこの楽曲はやばいです・・
多分ですけど地球滅亡まであと5分前・・という非常にやばい状況の中で半分やけくそみたいな気持ちで聴いたら胸がすかーーっとしそうな破壊度たっぷりの曲だと思いますし、この楽曲のビートとリズム感は中毒になってしまいそうなほど、あの特異なリズムが頭を離れそうもないですね・・

この楽曲の歌詞はボーカロイドの他の楽曲と違ってあまり意味深さとか歌詞の深読みというものはあまり無い感じもしますし、
何よりもこの曲を耳にすると不思議とマカロン食べたくなってしまいそうですし、元の歌詞の「貴方と口内遊泳 」などなど、時々地味に歌詞がエロく感じたりもします。

今回レビューのハンガリー語版ですけど、外国語のボカロ楽曲としては少し珍しい・・と感じさせるのは、日本語の歌詞を短縮というのか圧縮している点があるのかもしれないです。
日本語の元の歌詞自体、深読みはほとんど不要で、言葉を意味不明的に羅列していた感じもあるせいなのか、
日本語の元の歌詞を削っていって意味が通った歌詞にしたら
このハンガリー語版の歌詞になったという印象すらあるように感じられます。
そしてむしろハンガリー語版の方が歌詞の意味としては大変すっきりとわかりやすいというのは、これはむしろ訳詩者のschwertさまの
完全勝利と言えるのかもしれないです。

サクサクふわふわ

>ぬくぬく先生 様

正直私も訳詞を書いてる途中ゆかりさんの顔が浮かんで仕方なかったですw
ハグプリが終わってまだ喪失感とえみルー成分不足に悩んでいるのは私だけではないはずですけど今回のスタプリもものすごく可愛いですね!まぁ毎年同じことを言ってるわけなのですが。
ハグプリに続いて挑戦に満ちた作品になるそうでワクワクもんですね。
・アンドロイドがプリキュアになる
・男がプリキュアになる
・異星人がプリキュアになる←NEW!
これらを見せつけられた後では妖精やおばあちゃんがプリキュアになるなんてのは当たり前中の当たり前だったのだなぁと今更ながら感じさせられます。

このマカロンという曲、作者のマカロン愛とかそんなものを超越した何かを感じさせられます。…まさか狂気というやつでしょうか。
ボカロのお菓子ソングってもっとキラキラで可愛い感じのがイメージされそうですけどこれは特徴的なリズムで嫌でもMACARONが脳裏に焼き付いてしまうまさに洗脳ソングですね。
こんかいのfandubはたしかに元の日本語歌詞に比べると比較的意味が掴みやすくなっているかもしれません。ハンガリー語は全然知識がなくて捻った表現を使われても辞書サイトで検索するのも一苦労なのでありがたかったりしますw
プロフィール

schwert

Author:schwert
ご来訪いただきありがとうございます。
言語が違うだけで曲の雰囲気も変わる外国語アニソンの面白さを伝えていくことが当ブログの目標です。

当ブログは毎週日曜朝8:30から放送のプリキュアシリーズを応援しています。

歌詞の日本語化には以下のサイトを共通して使用しています。
Google翻訳
Glosbe 
Reverso Context 
dict.com
これら以外に各言語に個別対応した辞書サイトも利用します。
ただし素人が訳すものなので「大体こんな内容なのか」程度の訳だと思っていてください。

言語
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク