fc2ブログ

【インドネシア語】初めてガールズ!【わかば*ガール】



わかば*ガール OP【初めてガールズ!】のインドネシア語fandubです。

歌っているのはfleurishanaさん。


歌詞


Ping pong mari kita
menambah pengalaman
Ping pong teriakkan
Ping pong pong semangat!

Ping pong mari kita
menambah pengalaman
Ping pong teriakkan
Ping pong pong semangat!

Suatu yang tiba-tiba buat jantung berdebar
Mengapa tidak mau berhenti berdebar-debar
Kuingin bertanya. Apa selalu bersikap biasa adalah
sifat makhluk di dunia?

Mari kita bergandengan tangan
agar bisa jadi teman
Ini bukan pelajaran cinta
tapi langkah awal untuk berteman

Banyak hal yang harus dilakukan pertama (oke!)
Marilah lakukan bersama
Dilakukan berulang kali pun tak apa (ayo!)
Marilah tertawa bersama

Semoga jadi bermanfaat
Hai teman, semangat!

Ping pong mari kita
menambah pengalaman
Ping pong teriakkan
Ping pong pong yuk, semangat!

Ping pong mari kita
menambah pengalaman
Ping pong teriakkan
Ping pong pong yuk, semangat!



Ping pong
mari kita menambah pengalaman:体験しよう
Ping pong
teriakkan:叫んでみよう
Ping pong pong
semangat!:がんばれ!

Suatu yang tiba-tiba buat jantung berdebar:急に胸がドキドキ
Mengapa tidak mau berhenti berdebar-debar:鳴りやまないのはどうしてかな
Kuingin bertanya:聞いてみたくなるよ
Apa selalu bersikap biasa adalah sifat makhluk di dunia?:普通でいるのがこの世界の生物の特徴なの?

Mari kita bergandengan tangan:手を組んでみようか
Agar bisa jadi teman:もっと仲良くなるために
Ini bukan pelajaran cinta:恋のレッスンなんかじゃないけど
tapi langkah awal untuk berteman:友達への第一歩だよ

Banyak hal yang harus dilakukan pertama:初めてがいっぱいあるからね
Marilah lakukan bersama:一緒にやろうよ
Dilakukan berulang kali pun tak apa:何回だっていいんだ
Marilah tertawa bersama:一緒に笑おうよ

Semoga jadi bermanfaat:素敵なことがありますように
Hai teman, semangat!:みんな頑張れ!

スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

ごちうさ・こみっくがーるずの原点的作品・・?

これはまたなつかしい作品ですね~!

東京MXでも以前アニメ化されていましたけど10分枠でしたし、
原作自体も掲載誌が休刊ということになってしまい、正直知名度は弱い作品なのかもしれないですけど、メインヒロイン4人全員とてもかわいかったのが大変印象的ですし、
あのかわいらしさは「ご注文はうさぎですか?」や「ゆるキャン▼」や
「こみっくがーるず」の先駆的作品といえなくもないのかも
しれないですね。
主人公の若葉がいかにもお嬢様という雰囲気で口調もそれっぽいのですけど、感覚がかなりずれている点とか
頭が実はあんまりよくないというのもとても楽しいものがあると
思います。


今年の春アニメの「こみっくがーるず」第5話において、わかば*ガールのキャラクター4人全員がエキストラとして出演していたのは
とてもうれしいものがありました!

どちらかというと忘れられた作品っぽいこの作品も海外アニソンとして取り上げられているのは、さすが日本のアニメ!という感じですし、
インドネシア語はこのブログではすっかりお馴染みの言語でも
ありますので、当然何の違和感もなくすんなりと耳に入ってきますね!

隠れた名作

>ぬくぬく先生 様

このアニメすごく可愛くて楽しかったのですけどその話題で盛り上がっている人をあまり見かけなかったあたりやっぱり日常系アニメの中でも知名度が低い部類なのでしょうか…w
ショート枠だとこうしたゆるゆるした内容のアニメは意外と尺的にちょうどいいのかもしれません。無理矢理ギャグを詰め込むでもなく内容としては見やすかったですね。
若葉みたいなお嬢様はだいたいデキる子が多いイメージですけど彼女はごまかすこともなくはっきり自分で「頭が悪くて」と言ってしまっていましたね。そんな残念っぷりがまた可愛くてたまらないのですがw

「こみっくがーるず」に関しては見ていなかったのですがたしか作者は「わかば*ガール」とは別の人でしたよね。アニメーション制作側のサプライズでしょうか、わかば*ガール難民たちは救済されたことでしょう…。

海外の皆さんにとっても日常系アニメは癒しになるらしくこうした忘れられがちな作品もfandubが作られているのです。
インドネシア語もまたシンプルな音が多いせいか日本語アニソンとの相性は抜群ですね!
プロフィール

schwert

Author:schwert
ご来訪いただきありがとうございます。
言語が違うだけで曲の雰囲気も変わる外国語アニソンの面白さを伝えていくことが当ブログの目標です。

当ブログは毎週日曜朝8:30から放送のプリキュアシリーズを応援しています。

歌詞の日本語化には以下のサイトを共通して使用しています。
Google翻訳
Glosbe 
Reverso Context 
dict.com
これら以外に各言語に個別対応した辞書サイトも利用します。
ただし素人が訳すものなので「大体こんな内容なのか」程度の訳だと思っていてください。

言語
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク