FC2ブログ

【韓国語】パニックラビリンス【プリパラ】



プリパラ 挿入歌【パニックラビリンス】の韓国語版です。

パラ宿のやべーやつ
訳詞を書く身にもなってほしいダ・ヴィンチ。


歌詞+ラテン文字化


신비의 동물 앤드 아틀란티스 (와우!)
sinbiui dongmul aendeu ateullantiseu (wau!)
앤드 미지의 그곳에는 무지개 활짝 (멋져! 멋져!)
aendeu mijiui geugos-eneun mujigae hwaljjag (meosjyeo! meosjyeo!)
꿈과 희망이 가득 차올라
kkumgwa huimang-i gadeug chaolla
떠오른 상상을 (우앗!)
tteooleun sangsang-eul (uas!)
제가 그림 좀 그려보죠!
jega geulim jom geulyeobojyo!

닭이 먼저 달걀 먼저 (삐약)
dalg-i meonjeo dalgyal meonjeo (ppiyag)
순서 같은 건 괜찮아 (모르겠어)
sunseo gat-eun geon gwaenchanh-a (moleugess-eo)
친구에 묻지 마 스스로 그려봐
chingue mudji ma seuseulo geulyeobwa
언제나 너답게 (맞아)
eonjena neodabge (maj-a)
나만의 캔버스 바로 여기!
naman-ui kaenbeoseu balo yeogi!

핑핑 어지러워 (무지무지 빠르잖아)
pingping eojileowo (mujimuji ppaleujanh-a)
핑핑 어쩜 좋아 (어떤 일이 벌어질까)
pingping eojjeom joh-a (eotteon il-i beol-eojilkka)
가자! 우리같이 하루하루
gaja! uligat-i haluhalu
요기도 조기도 잔뜩 그~~려보자
yogido jogido jantteug geu~~lyeoboja
한 손엔 붓 한 손엔 팔레트
han son-en bus han son-en palleteu
물감도 준비 완료 데생!
mulgamdo junbi wanlyo desaeng!

let's go boy boy boy & girl (놀러 가자)
let's go boy boy boy & girl (nolleo gaja)
보이는 게 다가 아냐 (빨강에 핑크 노란색)
boineun ge daga anya (ppalgang-e pingkeu nolansaeg)
빈둥빈둥 놀고 있어도 (그야말로 엉망진창)
bindungbindung nolgo iss-eodo (geuyamallo eongmangjinchang)
그사이 변해가는 세상살이 상식이죠!
geusai byeonhaeganeun sesangsal-i sangsig-ijyo!

알록달록해 팔레트 (놀러 가자)
allogdalloghae palleteu (nolleo gaja)
우리의 꿈 모두 섞어 (하얀색 금색 블루)
uliui kkum modu seokk-eo (hayansaeg geumsaeg beullu)
완성한 색깔
wanseonghan saegkkal
이름을 정해 볼까나 (두근두근 떨리잖아)
ileum-eul jeonghae bolkkana (dugeundugeun tteollijanh-a)
좋아 지금이야 가는 거야 다다다빈치
joh-a jigeum-iya ganeun geoya dadadabinchi

자! 출발하자 시작점은 (어디지)
ja! chulbalhaja sijagjeom-eun (eodiji)
어디일까 너 요리조리 찾아봐 (어딜까)
eodiilkka neo yolijoli chaj-abwa (eodilkka)
가슴을 펴라고 이쪽저쪽
gaseum-eul pyeolago ijjogjeojjog
너만의 무대야 (대박!)
neoman-ui mudaeya (daebag!)
시작 전에는! 스트레칭!
sijag jeon-eneun! seuteuleching!

변신 전후 외출모드 (땡큐)
byeonsin jeonhu oechulmodeu (ttaengkyu)
집순이 모드 보여줄게 (땡큐 땡큐)
jibsun-i modeu boyeojulge (ttaengkyu ttaengkyu)
잠깐 거기 너 비켜줄래 방해가 되잖아 (도전!)
jamkkan geogi neo bikyeojullae banghaega doejanh-a (dojeon!)
나는 바빠 꿈을 위해 준비 중
naneun bappa kkum-eul wihae junbi jung

미래 그려보자 (마음대로 꿈꾸는 대로)
milae geulyeoboja (ma-eumdaelo kkumkkuneun daelo)
자유롭게 그려 (네가 좋아하는 색으로)
jayulobge geulyeo (nega joh-ahaneun saeg-eulo)
알지 미래를 그리는 순간에는
alji milaeleul geulineun sungan-eneun
가슴 두근두근 설레는~~ 마음이
gaseum dugeundugeun seolleneun~~ ma-eum-i
두근거리지 않는다면 의미가 없다빈치
dugeungeoliji anhneundamyeon uimiga eobsdabinchi
이것이 포인트!
igeos-i pointeu!

Let' go boy boy boy & girl (놀러 가자)
Let' go boy boy boy & girl (nolleo gaja)
보이는 건 모두 칠해 (에메랄드 그레이)
boineun geon modu chilhae (emelaldeu geulei)
동그라미 하나를 그려봐 (활짝 웃어야 해)
dong-geulami hanaleul geulyeobwa (hwaljjag us-eoya hae)
환하게 웃는 세모 더해보면 너의 얼굴   
hwanhage usneun semo deohaebomyeon neoui eolgul   

알록달록 팔레트 (놀러 가자)
allogdallog palleteu (nolleo gaja)
우리의 꿈 모두 모아 (블랙도 실버도 좋아)
uliui kkum modu moa (beullaegdo silbeodo joh-a)
빛나는 색깔
bichnaneun saegkkal
이렇게 아름답잖아 좋아 (에구에구 어떡하지)
ileohge aleumdabjanh-a joh-a (eguegu eotteoghaji)
지금이야 가는 거야 다다다빈치
jigeum-iya ganeun geoya dadadabinchi

알록달록한 하루하루 그려가고파
allogdalloghan haluhalu geulyeogagopa
(알록달록? 어떤 색일까 피카소?)
(allogdallog? eotteon saeg-ilkka pikaso?)
삐뚤삐뚤 테두리 (삐쭉)
ppittulppittul teduli (ppijjug)
그런 것도 괜찮은 걸 (퍼플 브라운 마젤란)
geuleon geosdo gwaenchanh-eun geol (peopeul beulaun majellan)
마음 편히 그래도 좋아! (상하좌우로!)
ma-eum pyeonhi geulaedo joh-a! (sanghajwaulo!)
엉뚱한 색이라도 재밌는 걸 귀엽잖아
eongttunghan saeg-ilado jaemissneun geol gwiyeobjanh-a

let's go boy boy boy & girl (놀러 가자)
let's go boy boy boy & girl (nolleo gaja)
너와 나의 꿈이 만나 (다시 새롭게 태어났어)
neowa naui kkum-i manna (dasi saelobge taeeonass-eo)
떠오른 색깔
tteooleun saegkkal
너무나 눈이 부셔 좋아 (두근두근 어쩜 좋아)
neomuna nun-i busyeo joh-a (dugeundugeun eojjeom joh-a)
지금이야 가는 거야 다다다빈치
jigeum-iya ganeun geoya dadadabinchi



신비의 동물 앤드 아틀란티스:神秘の動物&アトランティス
앤드 미지의 그곳에는 무지개 활짝:&未知のその場所には虹がパァっと
(멋져! 멋져!):かっけー!かっけー!
꿈과 희망이 가득 차올라:夢と希望に満ち溢れて
떠오른 상상을:湧き上がったイメージを
제가 그림 좀 그려보죠!:ササッと絵に描いてみちゃいましょ

닭이 먼저 달걀 먼저:ニワトリが先 卵が先
(삐약):ピヨピヨ
순서 같은 건 괜찮아:順番とか大丈夫
(모르겠어):わかんない
친구에 묻지 마 스스로 그려봐:お友達に聞いてないで自分で描いてみて
언제나 너답게:いつだって自分らしくね
(맞아):そう
나만의 캔버스 바로 여기!:自分だけのキャンバスがここにある

핑핑 어지러워:くるくる目が回ってる
(무지무지 빠르잖아):めちゃめちゃ速いじゃん
핑핑 어쩜 좋아:くるくるどうすりゃいいの
(어떤 일이 벌어질까):何が起こるかな
가자!:行こう!
우리같이 하루하루:私たちと一緒に一日一日
요기도 조기도 잔뜩 그~~려보자:イシモチ腹もちいっぱい描いてみよう
한 손엔 붓 片手に筆
한 손엔 팔레트:片手にパレット
물감도 준비 완료 데생!:絵具も準備完了デッサン

let's go boy boy boy & girl
(놀러 가자):遊びに行こう
보이는 게 다가 아냐:見えてるものがすべてじゃないよ
(빨강에 핑크 노란색):赤 ピンク 黄色
빈둥빈둥 놀고 있어도:ぷらぷら遊んでても
(그야말로 엉망진창):まさに滅茶苦茶
그사이 변해가는 세상살이 상식이죠!:その間に変わってく尾の中の常識でしょ

알록달록해 팔레트:カラフルなパレット
우리의 꿈 모두 섞어 완성한 색깔:みんなの夢を全部混ぜて出来上がった色
(하얀색 금색 블루):白 金 青
이름을 정해 볼까나:名前を決めてみよっか
(두근두근 떨리잖아):ドキドキ震えちゃうじゃん
좋아 지금이야 가는 거야 다다다빈치:それ今こそ行くんダダダ・ヴィンチ

자! :さぁ
출발하자 시작점은:行こうか スタートは
(어디지):どこだい
어디일까:どこだろう
너 요리조리 찾아봐:君もあちこち探してみて
가슴을 펴라고 이쪽저쪽:胸を張ってあっちへこっちへ
너만의 무대야:自分だけのステージだ
(대박!):大アタリ
시작 전에는!:始める前には
스트레칭!:ストレッチ

변신 전후:変身ビフォーアフター
외출모드 집순이 모드:お出かけモードにインドアモード
보여줄게:見せてあげる
(땡큐 땡큐):サンキュー さんきゅー
잠깐 거기 너 비켜줄래:ちょいとそこの君どいておくんな
방해가 되잖아:邪魔になっちゃうんじゃない
(도전!):チャレンジ
나는 바빠 꿈을 위해 준비 중:せっせと夢のために準備中

미래 그려보자:未来描いてみよう
(마음대로 꿈꾸는 대로):思い通り夢見るままに
자유롭게 그려:自由に描いちゃえ
(네가 좋아하는 색으로):君の好きな色で
알지 미래를 그리는 순간에는:未来を描く瞬間に
가슴 두근두근 설레는~~마음이 :ドキドキときめく気持ち
두근거리지 않는다면 의미가 없다빈치:そのドキドキがなくちゃ意味ないダ・ヴィンチ
이것이 포인트!:ここポイント

Let' go boy boy boy & girl
(놀러 가자):遊びに行こう
보이는 건 모두 칠해:みえるもの全部塗りつぶして
(에메랄드 그레이):エメラルド グレー
동그라미 하나를 그려봐:○を一つ書いてみて
(활짝 웃어야 해):パァっと笑わなきゃね
환하게 웃는 세모 더해보면 너의 얼굴:明るく笑う▽もつけたら君の顔

알록달록 팔레트:カラフルなパレット
(놀러 가자):遊びに行こう
우리의 꿈 모두 모아 빛나는 색깔:私たちの夢をみんな集めて輝く色
(블랙도 실버도 좋아):ブラックもシルバーも好き
이렇게 아름답잖아 좋아:こんなに綺麗じゃん
(에구에구 어떡하지):あらあらどうしましょ
지금이야 가는 거야 다다다빈치:今こそ行くんダダダ・ヴィンチ

알록달록한 하루하루 그려가고파:カラフルな毎日を描いていきたい
(알록달록?:カラフル?
어떤 색일까 피카소?):どんな色だピカソ?

삐뚤삐뚤 테두리:枠線ぐにょぐにょ
(삐쭉):ツンっと
그런 것도 괜찮은 걸:そんなのも悪くないよね
(퍼플 브라운 마젤란):パープル ブラウン マゼラン
마음 편히 그래도 좋아!:お気楽でオッケー
(상하좌우로!):上下左右に!
엉뚱한 색이라도 재밌는 걸 귀엽잖아:変な色でも面白いし可愛いじゃん
関連記事
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

最終回はちょいと残念・・

3月というと冬アニメが続々と最終回を迎え、
私にとっては「ラーメン大好き 小泉さん」が終わってしまったのは
とても惜しまれるものがありました・・(泣・・)
東京MXではなぜか二週に渡って最終回を放映していましたけど、
「それをするなら第13話も制作してくれればよかったのに・・」と文句を言いたくなってしまいそうですね・・(汗)

そう言えば「アイドルタイムプリパラ」も最終回を迎えてしまい、
最近はこうしたアニメ最終回のロス振りがちょいと尾を引いているのかもしれないですね・・
キラッとプリ☆チャンも始まりますので、こちらの方も期待してみたいと思います!

こうしたアップテンポの曲は訳詩をされる方のご苦労も分かる気が
しますね~!
バラードと違って文量自体が多いから大変だったと推察されますが、
いつもすてきに訳詩をされていて「巧いなぁ・・」としみじみ感じますね!
韓国語版もこのリズム感とノリノリ感がすてきです!
いつの日にか北朝鮮人民の子供たちにもこうしたすてきなアニメが普通に見れる日が来ればいいなぁとも思いますけど、それは私が生きている間は無理なのかもしれないですね・・

出会いと別れの季節

>ぬくぬく先生 様

小泉さんは冬アニメの中でもなかなか人気のあった作品のようでしたね。
だいたいいつのシーズンも飯テロ枠的なアニメはあるものですけど、小泉さんの場合「ストーリーとか何かよりもまずラーメン!」というスタイルが平和な作品ながらインパクトがあったと思います。昼食にお金を使いたくない私もあのアニメのおかげで昼のラーメン代をけっこう持っていかれましたw

プリパラも長かったですけどついに終わってしまいましたね。とはいってもこれだけ幼女先輩や大きなお友達を沸かせてくれた作品なわけですから、まだまだ人気は消えないでしょうしもしかしたら復活なんてこともあり得るかも…?
キラッとプリ☆チャンのほうはまたかなりタイプの違った作品になっていそうで楽しみですね。

本家日本語版の時点で理解を超えた歌詞なのに韓→日なんて大変ですよ…。でもこういうのこそ記事にしてみたくなるという海外アニソンコレクターの習性ですw
プリパラが北で放送されるようなことは…あったら面白いですけどありえないことなのかもしれないですね。
情報が全然ないのですけど、北のアニメ事情ってどうなっているのでしょう?
プロフィール

schwert

Author:schwert
ご来訪いただきありがとうございます。
言語が違うだけで曲の雰囲気も変わる外国語アニソンの面白さを伝えていくことが当ブログの目標です。

当ブログは毎週日曜朝8:30から放送のプリキュアシリーズを応援しています。
管理人twitterはこちら
淫夢要素はありません。

歌詞の日本語化には以下のサイトを共通して使用しています。
Google翻訳
Glosbe 
Reverso Context 
dict.com
これら以外に各言語に個別対応した辞書サイトも利用します。
ただし素人が訳すものなので「大体こんな内容なのか」程度の訳だと思っていてください。

言語
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク