FC2ブログ

【英語】みちしるべ【ヴァイオレット・エヴァーガーデン】



ヴァイオレット・エヴァーガーデン ED【みちしるべ】の英語fandubです。

歌っているのはJoyDreamerさん。


Guided I am by your voice:あなたの声が私のみちしるべ
you're my path, my choice:あなたの存在が私の選ぶ道

Nameless bird in the sky:空を舞う名前のない鳥が
sings for you and I:二人のために歌いながら
Searching for me:私を探してる
just as I will search for the meaning of your words:まるで私があなたの言葉の意味を探すように

Let's move on ahead with a crib in our arms:行こうよ 腕のベッドに揺られながら
Let's weave it with kindness,:優しさで編み上げるよ
away from all harm:どんな痛みも忘れて
Whatever might come, it may rain, it may shine:たとえ雨でも晴れでも
Protecting you,:あなたを守るよ
it is a dream of mine:それが私の夢

You are the treasure I keep, precious to me:あなたは私の大切な宝物
You are the flower without a name, lying there and sleeping soundly:そう、静かに眠る名前のない花

関連記事
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

ジュピターみたい・・

とても綺麗で清楚で透明感あふれる英語版ですね!

1分30秒程度の大変短い楽曲である事が大変勿体ない感じすら
あります。
感覚的にはちょっと古いけど平原綾香の「ジュピター」のような
瑞々しく透明感あふれるものが漲っていると思います。

こういう楽曲は、ドイツ語・フランス語の語感の響きよりは
むしろ英語版のほうがしっくりくるような感じもありそうですね。

あなたの存在が私の選ぶ道
この訳詩もすてきですね・・
東方で言うと、慧音先生を遠くから見つめる妹紅とか
魔理沙をうっとりと背後から見つめるアリスとか
レミリア様を慕う咲夜さんみたいなものなのかもしれないですね。

大切な宝物

>ぬくぬく先生 様

ピアノの音が優しく包み込んでくれるような一曲ですよね。聴いてるとこっちも温かい気持ちになれるようです。
たしかにJupiterにも似た透明感とかメッセージ性が感じられますね。
ヴァイオレット・エヴァーガーデンは現在放送中なので今後フルサイズで歌ってくれる投稿者さんも出てくるかもしれませんね!

歌詞っぽくするのに訳詞はちょっと捻ってみました。
宝物と言ってもいいくらいに大切な誰かを見守る歌という感じにしたのですけど、東方的に言えば誰が当てはまるでしょうか。イメージ的にお母さん目線っぽいようにも感じるのですけど、咲夜さんが一番それっぽい気がしますね。
プロフィール

schwert

Author:schwert
ご来訪いただきありがとうございます。
言語が違うだけで曲の雰囲気も変わる外国語アニソンの面白さを伝えていくことが当ブログの目標です。

当ブログは毎週日曜朝8:30から放送のプリキュアシリーズを応援しています。
管理人twitterはこちら
淫夢要素はありません。

歌詞の日本語化には以下のサイトを共通して使用しています。
Google翻訳
Glosbe 
Reverso Context 
dict.com
これら以外に各言語に個別対応した辞書サイトも利用します。
ただし素人が訳すものなので「大体こんな内容なのか」程度の訳だと思っていてください。

言語
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク