fc2ブログ

【スペイン語】誰でもいいから付き合いたい【VOCALOID】



ボーカロイド曲【誰でもいいから付き合いたい】のスペイン語fandubです。

歌っているのはDariadubsさん。


歌詞


Ya me da igual, ¡Solo quiero amar!
Ya me da igual, ¡Solo quiero amar!
Ya me da igual, ¡Solo quiero amar!
¡simplemente me da igual!

Cuando estoy con chicos todo va super bien
en cambio con las chicas todo es del revés...
Mi pasado lleno de traumas está ,
si empiezo a hablar solo podré llorar...
¿Acaso tener novia es un ideal?
"¡Pero si eres genial!" tú me dijiste
Si eso es así, empecemos a salir
¡deja de estar sonriéndome así!

Ya me da igual, ¡Solo quiero amar!
Ya me da igual, ¡Solo quiero amar!
Ya me da igual, ¡Solo quiero amar!
¡simplemente me da igual!

Ya me da igual, ¡Solo quiero amar!
Ya me da igual, ¡Solo quiero amar!
Ya me da igual, ¡Solo quiero amar!
¡simplemente me da igual!

Ya me da igual, ¡Solo quiero amar!
Ya me da igual, ¡Solo quiero amar!
Ya me da igual, ¡Solo quiero amar!
¡simplemente me da igual!
¡SIMPLEMENTE ME DA IGUAL!



Ya me da igual,:もう誰でもいいから
¡Solo quiero amar!:とにかく付き合いたい!
¡simplemente me da igual!:ホントに誰でもいいから!

Cuando estoy con chicos todo va super bien:男の前では超いい感じ
en cambio con las chicas todo es del revés...:なのに女の前では完全真逆
Mi pasado lleno de traumas está,:僕の過去はトラウマだらけ
si empiezo a hablar solo podré llorar...:語り始めればもう涙
¿Acaso tener novia es un ideal?:もしかして彼女なんて夢のまた夢なのかな
"¡Pero si eres genial!":「でもキミだってステキだよ^^」
tú me dijiste:君は僕にそう言ったね
Si eso es así, empecemos a salir:じゃあデートしようよ
¡deja de estar sonriéndome así!:その微妙な笑顔やめろ!

スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

バレンタイン

そうですねぇ・・

バレンタインで「すてきな思い出」がある男女なんてごくほんの少数派
なのかもしれないですね・・
ほとんどの男性の皆様にとっては「屈辱の一日」という感じで
終ってしまうのかもしれないですね・・(汗・・)

アリスや早苗さんあたりだったらとても上手にチョコを作れそうな気もするのですけど、霊夢・魔理沙あたりですと、作っている最中に崩壊するような感じもありそうですね・・
霊夢って見た目が女の子そのものなのに、意外とがさつでさっぱりとした中性的な子というのもある意味魅力なのかもしれないですね。

こうした楽しいボーカロイドの楽曲は、南欧語圏の勢いのある雰囲気とかまくしたてるような中国語あたりが合っているのかもしれないですね!
バレンタインの日の男子の「微妙な男心」をうたいあげるすてきな訳詩だと思いますよ~! (笑)

男子の叫び

>ぬくぬく先生 様

そしてその屈辱の日は私にもあてはまるわけですw
おっしゃるとおりバレンタインだからといって何か特別な出来事があるのなんてごく少数なのに、その少数の人々をピックアップしすぎるせいで認識がおかしなことになってしまっているんでしょうね。
クリスマスに続いてバレンタインデーも中止ですねこれは…。

霊夢はお菓子作り経験なさそうですし魔理沙はチョコのようなマジックアイテムが完成しそうですね。
この二人でもうすでにカップルのような感じですけど霊夢は他からも言いよられて魔理沙が嫌な顔をするのでしょうか。そんなバレンタイン同人みたいなのもありそうですねw

このパワフルな歌いっぷりは全国の非モテ男子の心の叫びを代弁してくれているものですね。
「良いところもあるって分かってくれてるならデートしてよ…」みたいなことは私もずっと思い続けてきたことですので訳詞にも感情が入ってしまいましたw
プロフィール

schwert

Author:schwert
ご来訪いただきありがとうございます。
言語が違うだけで曲の雰囲気も変わる外国語アニソンの面白さを伝えていくことが当ブログの目標です。

当ブログは毎週日曜朝8:30から放送のプリキュアシリーズを応援しています。

歌詞の日本語化には以下のサイトを共通して使用しています。
Google翻訳
Glosbe 
Reverso Context 
dict.com
これら以外に各言語に個別対応した辞書サイトも利用します。
ただし素人が訳すものなので「大体こんな内容なのか」程度の訳だと思っていてください。

言語
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク