fc2ブログ

【中国語】夢をかなえてドラえもん【ドラえもん】



ドラえもんOP【夢をかなえてドラえもん】の台湾中国語版です。

今回はお客様の声(?)にお応えして、
ブログ内の検索フォームから検索されたネタを取り上げてみました。


・哆啦A夢[duō la A mèng]=どぅぉ ら えー もん
中国語には日本語の[え]に近い音がないので英語の[A]=[えー]で代用しています

歌詞+ピンイン


有個充滿希望 圓滾滾的模樣
yǒu gè chōngmǎn xīwàng yuángǔngǔn de múyàng
藍色的夢想
lán sè de mèngxiǎng
總是帶領我們 乘著夢的翅膀
zǒng shì dàilǐng wǒmen chéngzhe mèng de chìbǎng
自由的飛翔 (竹蜻蜓)
zìyóu de fēixiáng (zhú qīngtíng)

穿過每個時空 越過宇宙兩端
chuānguò měi gè shíkōng yuèguò yǔzhòu liǎng duān
多不可思議的夢
duō bùkěsīyì de mèng
只要推開紅色的門
zhǐyào tuī kāi hóngsè de mén
所有心願就可以實現啦 (任意門)
suǒyǒu xīnyuàn jiù kěyǐ shíxiàn la (rènyì mén)

長大後就忘了嗎 曾經擁有過的夢想
zhǎngdà hòu jiù wàngle ma céngjīng yǒngyǒuguò de mèngxiǎng
讓我們來手牽手 一起出發去冒險啦
ràng wǒmen lái shǒu qiānshǒu yīqǐ chūfā qù màoxiǎn la

夏啦啦啦啦 讓我們手拉著手
xià lā lā lā lā ràng wǒmen shǒu lā zhuóshǒu
轉著圈圈 哼唱著快樂的歌
zhuǎnzhe quān quān hēng chàngzhe kuàilè de gē
哆啦A夢 用你的口袋變化出未來的幸福吧
duō la A mèng yòng nǐ de kǒudài biànhuà chū wèilái de xìngfú ba
夏啦啦啦啦 讓我們手拉著手
xià lā lā lā lā ràng wǒmen shǒu lā zhuóshǒu
飛向天空 享受著吹來的風
fēi xiàng tiānkōng xiǎngshòuzhe chuī lái de fēng
哆啦A夢 是你的出現讓世界充滿希望和夢想
duō la A mèng shì nǐ de chūxiàn ràng shìjiè chōngmǎn xīwàng hé mèngxiǎng

懷念小的時候 想看老了以後
huáiniàn xiǎo de shíhòu xiǎng kàn lǎole yǐhòu
要完成美夢
yào wánchéng měimèng
深深一個呼吸 打開你的抽屜
shēn shēn yīgè hūxī dǎkāi nǐ de chōutì
勇敢的旅行 (時光機)
yǒnggǎn de lǚxíng (shíguāng jī)

別擔心啦 有我們的陪伴
bié dānxīn la yǒu wǒmen de péibàn
你不會感到孤單
nǐ bù huì gǎndào gūdān
看那前方閃閃發光
kàn nà qiánfāng shǎnshǎn fāguāng
我們的未來一定就不遠啦 (四次元口袋)
wǒmen de wèilái yīdìng jiù bù yuǎn la (sì cìyuán kǒudài)

如果迷失了方向 要乖乖安靜不要慌
rúguǒ míshīle fāngxiàng yào guāiguāi ānjìng bùyào huāng
我會牽著你的手 迎向最光明的地方
wǒ huì qiānzhe nǐ de shǒu yíng xiàng zuì guāngmíng dì dìfāng

夏啦啦啦啦 讓我們手拉著手
xià lā lā lā lā ràng wǒmen shǒu lā zhuóshǒu
大步大步走向七色的彩虹
dà bù dà bù zǒuxiàng qīsè de cǎihóng
哆啦A夢 有你在我們身邊讓夢都不一樣
duō la A mèng yǒu nǐ zài wǒmen shēnbiān ràng mèng dōu bù yīyàng
夏啦啦啦啦 讓我們手拉著手
xià lā lā lā lā ràng wǒmen shǒu lā zhuóshǒu
我們的未來永遠都放光芒
wǒmen de wèilái yǒngyuǎn dōu fàng guāngmáng
哆啦A夢 有你在這個世界就充滿你圓圓的笑容
duō la A mèng yǒu nǐ zài zhège shìjiè jiù chōngmǎn nǐ yuán yuán de xiàoróng

長大後別忘了啊 永遠相扶持不放手
zhǎngdà hòu bié wàngle a yǒngyuǎn xiāng fúchí bù fàngshǒu
我們歡笑也有淚水 都是最美好的回憶
wǒmen huānxiào yěyǒu lèishuǐ dōu shì zuì měihǎo de huíyì

夏啦啦啦啦 讓我們手拉著手
xià lā lā lā lā ràng wǒmen shǒu lā zhuóshǒu
轉著圈圈 哼唱著快樂的歌
zhuǎnzhe quān quān hēng chàngzhe kuàilè de gē
哆啦A夢 用你的口袋變化出未來的幸福吧
duō la A mèng yòng nǐ de kǒudài biànhuà chū wèilái de xìngfú ba

夏啦啦啦啦 讓我們手拉著手
xià lā lā lā lā ràng wǒmen shǒu lā zhuóshǒu
飛向天空 享受著吹來的風
fēi xiàng tiānkōng xiǎngshòuzhe chuī lái de fēng
哆啦A夢 是你的出現讓世界充滿希望和夢想
duō la A mèng shì nǐ de chūxiàn ràng shìjiè chōngmǎn xīwàng hé mèngxiǎng



有個充滿希望 圓滾滾的模樣:希望が詰まったまんまるの体の
藍色的夢想:青色の夢
總是帶領我們:いつも僕らを連れて
乘著夢的翅膀 自由的飛翔:夢の翼で自由に飛び回るんだ
竹蜻蜓:タケコプター

穿過每個時空:時空を通り抜けて
越過宇宙兩端:宇宙の端までも飛び越える
多不可思議的夢:不思議な夢たち
只要推開紅色的門:赤いドアを開けるだけで
所有心願就可以實現啦:どんな願いだって叶えられる
任意門:どこでもドア

長大後就忘了嗎 曾經擁有過的夢想:いつか抱いた夢も大人になったら忘れちゃうのかな
讓我們來手牽手:僕らで手を取り合って
一起出發去冒險啦:一緒に冒険に出発だ

讓我們手拉著手:手を繋いで
轉著圈圈 哼唱著快樂的歌:輪になって歌を歌おうよ
哆啦A夢:ドラえもん
用你的口袋變化出未來的幸福吧:君のポケットで未来を幸せにしてよ

讓我們手拉著手::手を繋いで
飛向天空 享受著吹來的風:風に乗って空へ飛び立とう
哆啦A夢:ドラえもん
是你的出現讓世界充滿希望和夢想:君がいれば世界に夢と希望が溢れるよ

懷念小的時候:小さな頃の思い出
想看老了以後 要完成美夢:大きくなったら叶えたかった夢
深深一個呼吸:深呼吸をして
打開你的抽屜:引き出しを開けて
勇敢的旅行:勇ましく旅に出るんだ
時光機:タイムマシン

別擔心啦:心配ないよ
有我們的陪伴 你不會感到孤單:僕らが一緒だから君はもう一人じゃない
看那前方閃閃發光:あの眩しい光を見てごらん
我們的未來一定就不遠啦:僕らの未来はきっともう遠くないさ
四次元口袋:四次元ポケット

如果迷失了方向:もし道に迷ったら
要乖乖安靜不要慌:慌てず落ちついて
我會牽著你的手:僕が君の手を取って
迎向最光明的地方:希望に満ちたその場所へ連れていくから

夏啦啦啦啦 讓我們手拉著手
大步大步走向七色的彩虹:七色の虹へ力強く歩き出そう
哆啦A夢:ドラえもん
有你在我們身邊讓夢都不一樣:君が僕らといてくれるから色んな夢を見られるんだ
我們的未來永遠都放光芒:僕らの未来はいつまでも光輝いてる
哆啦A夢 有你在這個世界就充滿你圓圓的笑容:この世界が君の丸い笑顔でいっぱいになるよ

長大後別忘了啊:大人になっても忘れないでね
永遠相扶持不放手:どんな時もお互いに助け合うこと
我們歡笑也有淚水:僕らの笑顔も涙も
都是最美好的回憶:みんな最高の思い出だよ

スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

そーなのかー (笑)

今回の「ブログ内検索フォームから検索されたネタ」という事で
瞬間的にドキッ・・としました。
だって:schwert様のこのブログの検索では私も過去に何度か
「東方」と「プリキュア」と「ハピネス」というワードで検索を掛けていたような記憶があります。
だけどそれ以上に検索されていたワードが
「ドラえもん」だったのですね!
さすが日本だけではなくて世界各国で愛され、たくさんの国でアニメ放映がされている作品だという事がよく分かったという感じでも
ありますし、ルーミア風に言うと
「へーそーなのかー」という感じですね! (笑)

哆啦A夢[duō la A mèng]=どぅぉ ら えー もんの「A」の記載が
大変面白いですね!

大変古い話ですけど、
ドラえもんネタとして、
「ドラえもんが大好きなどら焼きの中で、あんと皮はドラえもんは
どちらを好むのか?」の正解として
ドラえもんのOPの中の
「あん、あん、あん、とっても大好き~ドラえもん~」だから
「あんの方が好き」というのは昭和の頃の子供たちの
お楽しみ会クイズの定番だったような記憶があります・・(汗・・)

世界の青狸

>ぬくぬく先生 様

たまに「東方」とか「プリキュア」と検索してくださっていたのはぬくぬく先生様だったのですね!「過去のも見てくれてるんだ!」とすっごくすっごく嬉しかったです!
その二つは記事を書くと特にアクセス数が多くなることが多いので間違いなくうちの看板ですね。今後は検索フォーム≒リクエストBOXみたいな感じで活用していこうかと考えていたりしますw

ドラえもんは世界中で愛される作品で吹替え版もかなりの数が作られていますね。分かりやすいお話とドラえもんの丸っこくて親しみやすいデザインは世界共通で受け入れられるものなのだと思います。
文中国語は音の制約が大きいので"哆啦A夢"のような表記になるというのは初めて知った時は驚きました。

そういえばそんなクイズを私も出されたことがあります。
「その『あん』は関係あるのか?」と突っ込むところまでがテンプレですねw
プロフィール

schwert

Author:schwert
ご来訪いただきありがとうございます。
言語が違うだけで曲の雰囲気も変わる外国語アニソンの面白さを伝えていくことが当ブログの目標です。

当ブログは毎週日曜朝8:30から放送のプリキュアシリーズを応援しています。

歌詞の日本語化には以下のサイトを共通して使用しています。
Google翻訳
Glosbe 
Reverso Context 
dict.com
これら以外に各言語に個別対応した辞書サイトも利用します。
ただし素人が訳すものなので「大体こんな内容なのか」程度の訳だと思っていてください。

言語
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク