fc2ブログ

【スロバキア語】Lie【VOCALOID】



ボーカロイド曲【Lie】のスロバキア語fandubです。

歌っているのはRyBkA RyBiČkAさん。


Prečo nie sme perfektní?:どうして完璧じゃないんだろう
Žiadna láska tu nie je.:愛なんてなかったんだ
Prečo ani neplačem?:どうして涙が出ないんだろう
Láska tu nezačala.:愛は始まってもいなかったの

Nechcem ťa viac,:君なんて求めてない
netreba ťa,:君なんて必要じゃない
zabudnem už,:もう忘れよう
všetko je jedno.:もうどうでもいいの
Hrám a píšem našu pieseň,:二人の曲を書いて奏でるよ
sme perfektní,:完璧な私たちの詩を
ľúbim ťa.:I love you

Nie, všetko je zle.:ちがうよ、みんな間違ってる
Prečo si tu?:どうしてここにいるの?
Viem, že nie si silný.:君は強くないでしょ
Nepočúvaj ma,:私の声なんて聞かないで
vždy budeme tak perfektne šťastní.:それで二人ともずっと幸せだから

Sú to lži, ktorým veríš.:君が信じてきたその嘘
Ani len netušíš.:気付きもしないで
Nechápem, že nevieš,:どうして気付かなかったのかわからないよ
vidieť cez moje lži.:それくらい見抜いてよ

Nechcem ťa viac,:君なんて求めてない
netreba ťa,:君なんて必要じゃない
zabudnem už,:もう忘れるよ
Hrám a píšem našu pieseň,:二人の曲を書いて奏でるよ
sme perfektní,:完璧な私たちの詩を
ľúbim ťa.:I love you

Nie, všetko je zle.:ちがうよ、みんな間違ってる
Prečo si tu?:どうしてここにいるの?
Viem, že nie si silný.:君は強くないでしょ
Nepočúvaj ma,:私の声なんて聞かないで
vždy budeme tak perfektne šťastní.:それで二人ともずっと幸せだから

A možno v jeden deň:きっといつか
zbadám tvoj úsmev.:君の笑顔に辿り着くよ
V náručí niekoho, čo ťa ľúbi tak ako ja.:私がそうしたみたいに君を愛してくれる誰かの腕の中で

Nie, všetko je zle.:ちがうよ、みんな間違ってる
Prečo si tu?:どうしてここにいるの?
Viem, že nie si silný.:君は強くないでしょ
Nepočúvaj ma,:私の声なんて聞かないで
vždy budeme tak perfektne šťastní.:それで二人ともずっと幸せだから

スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

しっとりとした雰囲気・・

スロバキア語シリーズというと「ひぐらしのなく頃に」以来久しぶりですね!
ボーカロイドにこうしたスロバキア語も出ているなんて驚きですけど、それだけボーカロイドは世界的にメジャーと言えるのかもしれないですね。

ボーカロイドのLieというとミク版というイメージもありましたけど、
ルカ様が歌われている版もあるのですね。
(ちなみにですけどボーカロイドキャラで私が一番好きなのは実はルカ様であったりもします・・)

スロバキア語ではないけど最近掲載されていたポーランド語版の東方の「旧地獄街道を行く」のあのしっとりとした内省的な雰囲気も素晴らしかったですけど、このスロバキア語版のLieもそれ以上に
内省的でしっとりとした抒情的な響きが実に秀逸だと思います。
聴いていて「せつなさ」がストレートに響いてきますね。

訳詩の「君は強くないでしょ」と「それで二人ともずっと幸せだから」の間の一見矛盾みたいに感じられる箇所も、二人の微妙な空気の甘酸っぱい感じが滲み出ていて、それもこの楽曲のしっとり感をすてきに醸し出されているようにも感じられます。

忘れたい気持ち

>ぬくぬく先生 様

スロバキア語は公式アニソンどころかfandubも少なくてネタ集めに苦労してしまいます…。でもそんな中でもボーカロイドは本当に世界的で、こうしてちゃんと歌ってくださる方がいるのはとてもうれしいです。
海外でもボーカロイドというと初音ミクのイメージが強いみたいですけど、海外のボカロPの方はルカ姉さんを使ってることが多い気がします。

先日のポーランド語東方アレンジもピアノでしたけど、やっぱりピアノの音は寂しさのようなものを漂わせる感じがありますね。
このスロバキア語歌詞は元の英語歌詞とほぼ同じ内容なのですけど、ピアノの音が中心になったことでせつなさをより際立たせながら伝えてくれていると思います。
忘れ去りたい思いを歌った歌詞は海外の皆さんの心にも響き渡ったようで、甘くて苦い何かを思い出して涙を流す方もいたとか…w
実はご指摘の訳詞の微妙な空気を滲ませた雰囲気には私もちょっと思い出すものがあったり…

ルカ版もあるのですね!

日本で聞いていたこの楽曲はミクというイメージもありましたけど、
海外ではルカも歌っていたのですね。
ルカというと明るく派手なお姉さんという印象もあるのですけど、
時にこうしたビアノをバックにしたひそやかでしんみりとした歌も歌っていたのですね。

スロバキア語というとほとんど馴染みがない言語なのですけど、
言語に関係なくしっとりとした歌はどんな言葉で歌ったとしてもしっとりと抒情的に伝わるということも証明しているような気もしますね。

こうした普段馴染みがない言語をどのように訳して日本のミク版で
親しんできたものを違和感ないように訳されるのも大変かとは思われますが、そのご苦労が見事に実ったといえるのだと思います。

一発で魅了する言語

>jyanya 様

ルカ姉さんの歌はポップなのも多いですけど、ミクと比較すると声が少し低いのでこうした切なさ溢れる曲に合うのですね。
このアレンジはピアノメインなのもあって、過去をぬぐい去ろうとする胸を締めつけられるような悲しい歌詞が強く伝わってきます。
スロバキア語はたしかに私たちにはまるで馴染みがありませんけど、こうして聴いてみるとチェコ語やポーランド語によく似ていてこれもすごく綺麗な言葉だなぁと感じますね。ご指摘の通りこうしたしっとり系の曲はどの言語で歌っても雰囲気そのまま伝わるもので、聴き慣れない言葉なのに登場人物の気持ちが感じられるようですね。

実は今回は元の英語歌詞に沿った内容だったので訳す上で言葉選びはそこまで大変ではなかったのですけど、こうした馴染みのない言語の場合日本語で読める辞書がないというのが最大の問題ですね。
ちゃんと対応する表現がわからない状態で訳詞に使う言葉を選ぶのってけっこう怖いんですよねぇ…w
プロフィール

schwert

Author:schwert
ご来訪いただきありがとうございます。
言語が違うだけで曲の雰囲気も変わる外国語アニソンの面白さを伝えていくことが当ブログの目標です。

当ブログは毎週日曜朝8:30から放送のプリキュアシリーズを応援しています。

歌詞の日本語化には以下のサイトを共通して使用しています。
Google翻訳
Glosbe 
Reverso Context 
dict.com
これら以外に各言語に個別対応した辞書サイトも利用します。
ただし素人が訳すものなので「大体こんな内容なのか」程度の訳だと思っていてください。

言語
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク