fc2ブログ

【韓国語】ようこそジャパリパークへ【けものフレンズ】



けものフレンズOP【ようこそジャパリパークへ】の韓国語版です。

ついに向こうで吹替え版の放送がスタートしました。すごーい!
番組タイトルはそのまま"케모노 프렌즈(ケモノ プレンジュ)"。


歌詞+ラテン文字化


Welcome to 어서와 자파리파크!
Welcome to eoseowa japalipakeu!
오늘도 우당퉁탕 대소동이야
oneuldo udangtungtang daesodong-iya

(어흥!)
(eoheung!)

깔깔거리며 신이나 웃다 보면 프렌즈
kkalkkalgeolimyeo sin-ina usda bomyeon peulenjeu
서로 다투며 뒤죽박죽 난리가 나도 사이좋아
seolo datumyeo dwijugbagjug nanliga nado saijoh-a
동물 친군 있어도 나쁜 친구는 없다네
dongmul chingun iss-eodo nappeun chinguneun eobsdane
진정한 사랑 여기에 있어
jinjeonghan salang yeogie iss-eo
너도 이리와 우리 다 같이 모험 떠나
neodo iliwa uli da gat-i moheom tteona

원 투 쓰리!
won tu sseuli!
Welcome to 어서와 자파리 파크!
Welcome to eoseowa japali pakeu!
오늘도 우당퉁탕 대소동이야
oneuldo udangtungtang daesodong-iya
외모도 성격도 모두 달라
oemodo seong-gyeogdo modu dalla
그래서 서로가 이끌리는 거야
geulaeseo seologa ikkeullineun geoya

노을 진 하늘에 살며시 손을 뻗어보면은
no-eul jin haneul-e salmyeosi son-eul ppeod-eobomyeon-eun
만나서 반가워 (만나서 반가워)
mannaseo bangawo (mannaseo bangawo)
너를 더욱더 알고 싶어
neoleul deougdeo algo sip-eo

(어흥!)
(eoheung!)

랄랄랄라 랄랄랄라
lallallalla lallallalla
Oh, Welcome to the 자파리파크
Oh, Welcome to the japalipakeu
랄랄랄라 랄랄랄랄랄라
lallallalla lallallallallalla
다 모여라 우리 친구
da moyeola uli chingu
랄랄랄라 랄랄랄라
lallallalla lallallalla
Oh, Welcome to the 자파리파크
Oh, Welcome to the japalipakeu
랄랄랄라 랄랄랄랄랄라
lallallalla lallallallallalla
멋진 여행을 떠나자
meosjin yeohaeng-eul tteonaja
자 어서와 자파리 파크!
ja eoseowa japali pakeu!



Welcome to
어서와 자파리파크!:ようこそ ジャパリパーク
오늘도 우당퉁탕 대소동이야:今日もドッタンバッタン大騒ぎ

(어흥!):がぉー!

깔깔거리며 신이나 웃다 보면 프렌즈:ケラケラ楽しく笑えばフレンズ
서로 다투며 뒤죽박죽 난리가 나도 사이좋아:喧嘩してすっちゃかめっちゃか騒いでも仲良し
동물 친군 있어도:けものの友達はいるけど
나쁜 친구는 없다네:悪い子はいないよ
진정한 사랑 여기에 있어:本当の愛はここにある
너도 이리와:君もここへ来て
우리 다 같이 모험 떠나:一緒に冒険に出かけよう

원 투 쓰리:ワン・ツー・スリー

Welcome to
어서와 자파리파크!:ようこそ ジャパリパーク
오늘도 우당퉁탕 대소동이야:今日もドッタンバッタン大騒ぎ
외모도 성격도 모두 달라:見た目も性格もみんな違ってる
그래서 서로가 이끌리는 거야;だからお互いに惹かれあうの

노을 진 하늘에 살며시 손을 뻗어보면은:夕暮れ空にそっと手を伸ばしてみれば
만나서 반가워:はじめまして
너를 더욱더 알고 싶어:君をもっと知りたいな

랄랄랄라 랄랄랄랄랄라
다 모여라:みんな集まれ
우리 친구:私たちの友達

랄랄랄라 랄랄랄라
Oh, Welcome to the 자파리파크:Oh, Welcome to the ジャパリパーク
랄랄랄라 랄랄랄랄랄라
멋진 여행을 떠나자:素敵な旅に出よう
자 어서와 자파리 파크!:さぁ、ようこそジャパリパークへ

スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

ついに始まりましたか・・!

これだれ日本で大人気アニメですと、韓国でも放映開始は時間の問題という感じでもありましたけど、
やはり始まりましたね!
韓国は「日本人が大嫌い!」という方もかなり多いのは否定できない事実ですし、そうした歴史的遺恨があるのは分かりますけど、
こうしたアニメ作品を通して「近くて遠い国」が本当に心情的にも
近い国になれればいいかもですね・・

予想通りの雰囲気ですね!

けものフレンズOPのにぎやかな雰囲気が韓国語版でも
すてきに発揮されていると思いますし、
やはり違和感と言うものは微塵もないですね!

日本では第二期制作を巡ってもめているようですけど、なんとか一期に負けないような二期作を製作して欲しいものですね!

本当の愛はここにあった

>ぬくぬく先生 様

だいたいアニメの海外進出先って最初はアメリカか韓国あたりなのですけどその中でも今回はかなり早い時期での韓国進出でしたね。やっぱり日本国内でここまで話題になった影響は大きかったのでしょうか。
ぜひとも現地の皆さんにもこの呆れるほどに平和で優しいアニメを見てもらって、同じヒトのフレンズ同士仲良くできるようになってほしいところです。

韓国版OPは予想通りまるで違和感が感じられないですね!
むしろ本家日本版以上に楽しそうな感じが増している気もします。

結局二期ではたつき監督は戻ってくれないのでしょうか…。なにやらKADOKAWAサイドのあくどい企みが見え隠れしているようで、このまま二期がスタートしたとしても前みたいな純粋な気持ちで楽しめるかどうか…。

とってもにぎやか!

こうやって聞いてみると日本語版も韓国語版もけものフレンズにおいてはほとんど違いがないというようにも聞こえますので、
こういう歌を聞いてしまうと、かばんの正体が実はヒトであっても
サーバルちゃんはじめ多種多様なフレンズと仲良くなれたように
昔からいがみ合ってばかりいる日本と韓国の真の意味での
交流ができるといいなと感じてしまいますね。

日本語版同様にあのにぎやかな感じにあふれていて
聞いていてとても楽しいですね!

だから魅かれ合うの

>jyanya 様

この韓国語版は驚くほどに本家日本語版の雰囲気を完全再現していますよね!
日本語版と比べてみると擬音表現の入れ方とかまで同じで、ただ言語の類似性というだけに留まらない不思議な親近感を覚えます。
姿かたちも十人十色、たしかに国を越えた交流が生まれるのってそういうところに惹かれるからだとも思いますが、日韓のような近い存在であればさらに仲良くなれるはずですよね。歴史的なすれ違いなんて生物としての種族の違いに比べたら些細なもののように感じます。
けものフレンズという作品を通じて二つの国に新たなつながりが生まれたらいいなと思います。
プロフィール

schwert

Author:schwert
ご来訪いただきありがとうございます。
言語が違うだけで曲の雰囲気も変わる外国語アニソンの面白さを伝えていくことが当ブログの目標です。

当ブログは毎週日曜朝8:30から放送のプリキュアシリーズを応援しています。

歌詞の日本語化には以下のサイトを共通して使用しています。
Google翻訳
Glosbe 
Reverso Context 
dict.com
これら以外に各言語に個別対応した辞書サイトも利用します。
ただし素人が訳すものなので「大体こんな内容なのか」程度の訳だと思っていてください。

言語
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク