fc2ブログ

【広東語】めざせポケモンマスター【ポケットモンスター】



ポケットモンスターOP【めざせポケモンマスター】の広東語版です。

実は日本のポケモンソングの吹替え版は世界的にもかなり珍しいです。


歌詞+ラテン文字化


盡力去吧去吧去吧去吧去吧去吧
zeon6 lik6 heoi2 baa1 heoi2 baa1 heoi2 baa1 heoi2 baa1 heoi2 baa1 heoi2 baa1
靜聽我說話
zing6 teng1 ngo5 jyut6 waa2
笑吧笑吧笑吧笑吧笑吧大笑吧
siu3 baa1 siu3 baa1 siu3 baa1 siu3 baa1 siu3 baa1 daai6 siu3 baa1
增加本領吧
zang1 gaa1 bun2 leng5 baa1
跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧跳吧
tiu3 baa1 tiu3 baa1 tiu3 baa1 tiu3 baa1 tiu3 baa1 tiu3 baa1 tiu3 baa1
為進化閃吧
wai4 zeon3 faa3 sim2 baa1

盡力叫吧 不必說話
zeon6 lik6 giu3 baa1 bat1 bit1 jyut6 waa2
盡力跳吧 跟著來吧
zeon6 lik6 tiu3 baa1 gan1 zoek3 lai4 baa1
YE-YA YE-YA-YE-YA
YE-YA YE-YA-YE-YA


火之中水之中 或在我的袋中
fo2 zi1 zung1 seoi2 zi1 zung1 waak6 zoi6 ngo5 di1 doi6 zung1
土之中天空中 亦受我操縱
tou2 zi1 zung1 tin1 hung1 zung1 jik6 sau6 ngo5 cou1 zung1
請鍛鍊你的英勇 能同遊星空
ceng2 dyun3 lin6 nei5 di1 jing1 jung5 nang4 tung4 jau4 seng1 hung1
縱辛苦不過願望不會一剎落了空
zung1 san1 fu2 bat1 gwo1 jyun6 mong6 bat1 kui2 jat1 caat3 laai6 liu5 hung1
同行同往遠方路 不會保證有地圖
tung4 haang4 tung4 wong5 jyun5 fong1 lou6 bat1 kui2 bou2 zing3 jau5 dei6 tou4
令你力量漸變高超我便自豪
lim1 nei5 lik6 loeng4 zim1 bin3 gou1 ciu1 ngo5 bin6 zi6 hou4
同行同往遠方路 找遍這世界地圖
tung4 haang4 tung4 wong5 jyun5 fong1 lou6 zaau2 bin3 ze2 sai3 gaai3 dei6 tou4
要知道那位本領高
jiu1 zi1 dou3 na6 wai2 bun2 leng5 gou1

AH... 每次去比試
AH... mui5 ci3 heoi2 bei2 si3
每一種身手進化一次
mui5 jat1 zung2 gyun1 sau2 zeon3 faa3 jat1 ci3
每一個寶貝 也有位置
mui5 jat1 go3 bou2 bui3 jaa5 jau5 wai2 zi3
每一個都有故事
mui5 jat1 go3 dou1 jau5 gu3 si6



盡力去吧:全力で突き進もう
靜聽我說話:俺の声を聴いてくれ
笑吧大笑吧:大声で笑おう
增加本領吧:腕を磨くんだ
跳吧 為進化閃吧:跳べ 進化のために

盡力叫吧:思い切り叫べ
不必說話:言葉は必要ない
盡力跳吧:思い切り跳べ
跟著來吧:俺と一緒に来い

火之中水之中 或在我的袋中:日の中水の中、俺のポケットの中
土之中天空中 亦受我操縱:土の中雲の中、どこでも俺の声のままに
請鍛鍊你的英勇:その力を鍛え上げて
能同遊星空:星空の下を旅するんだ
縱辛苦不過願望不會一剎落了空:たとえ苦しくても夢は終わらない

同行同往遠方路:仲間と一緒に行く遠くへ続くこの道
不會保證有地圖:地図に保証はないけれど
令你力量漸變高超我便自豪:強くなっていくキミを俺は誇らしく思う
找遍這世界地圖:この世界中を巡るための地図を探してる
要知道那位本領高:誰が一番かを知るために

每次去比試:バトルするたびに
每一種身手進化一次:またひとつ腕を上げていく
每一個寶貝 也有位置:みんなそれぞれに居場所があって
每一個都有故事:それぞれのストーリーがある

スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

意外ですね!

「ポケモン」は何となくですけど、ワンピースとかナルトみたいに
世界的にも名が知れているアニメだし、こんだけメジャーなんだから
外国語版の作品も一杯あるでしょ・・みたいに思われがちなのに、
実はそれほど多くは無いというのが極めて意外でした!

それって版権の問題なんでしょうかね・・?

「ポケモン」というとアミグリさんのおかげで(?)私もすっすり
デデンネびいきになってしまいましたけど(笑・・)
来年早々に一番くじにて「デデンネだけの一番くじ」の開催も既に
決まっていますので、こちらも楽しみにしたいと思っています。

広東語版のアニソンを聴くと、ポケモンに限らず、全く違和感が無いというのか、むしろそれよりも
「あれ? 広東語ってアニソン的には日本語の方言みたいなものじゃないの・・?」と感じさせる親しみやすさは備わっているように
感じられますね!

アメリカ様の謎文化

>ぬくぬく先生 様

実は海外のポケモン主題歌はほとんどがアメリカオリジナル主題歌の吹替え版だったり完全オリジナルだったりで、私も今のところ「めざせポケモンマスター」の吹替え版はこの広東語版しか見たことがないのです…。海外の皆さんもよっぽどポケモン事情に詳しいファンでもないと日本版の主題歌のことは知らないとかで、この曲で育った身としてはやっぱり寂しいですね…。
これが権利の都合なのか、アメリカの基本的なOPサイズ(日本は90秒枠ですがアメリカは60秒枠になります)に合わせるためなのか謎の多いところです。
そして最近、ついに私たちの愛するスマイルプリキュアもこの謎文化の犠牲になってしまいました…!

私は完全に金銀世代なもので最近のポケモンはよくわからないのですが、デデンネはtwitterやpixivでよく見かけるので私も知っています。
あの丸っこい胴体と可愛すぎる顔つきがアニメ初期の頃のピカチュウを思い出しますねw
プロフィール

schwert

Author:schwert
ご来訪いただきありがとうございます。
言語が違うだけで曲の雰囲気も変わる外国語アニソンの面白さを伝えていくことが当ブログの目標です。

当ブログは毎週日曜朝8:30から放送のプリキュアシリーズを応援しています。

歌詞の日本語化には以下のサイトを共通して使用しています。
Google翻訳
Glosbe 
Reverso Context 
dict.com
これら以外に各言語に個別対応した辞書サイトも利用します。
ただし素人が訳すものなので「大体こんな内容なのか」程度の訳だと思っていてください。

言語
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク