【韓国語】でび&えん☆Reversible-Ring【プリパラ】



プリパラ挿入歌【でび&えん☆Reversible-Ring】の韓国語版です。

海外アニソン紹介はこれで400記事目ぷり!


歌詞+ラテン文字化


축복의 종소리 울려
chugbog-ui jongsoli ullyeo
새빨간 사과 두 손에 들고
saeppalgan sagwa du son-e deulgo
딱 한 입만 베어 먹어봐!
ttag han ibman beeo meog-eobwa!
빙글빙글 마법에 걸려
bing-geulbing-geul mabeob-e geollyeo

모두 다 나를 따르라!
modu da naleul ttaleula!
슬픔에 빠진 그대여!
seulpeum-e ppajin geudaeyeo!
이 몸의 마법이 이제
i mom-ui mabeob-i ije
그대의 이름 부르리
geudaeui ileum buleuli

초대할게요!
chodaehalgeyo!
우리 운명의 저편으로
uli unmyeong-ui jeopyeon-eulo
어둠과 빛으로
eodumgwa bich-eulo
소용돌이치네!
soyongdol-ichine!

Reversible Ring
새끼손가락에

saekkisongalag-e
뫼비우스의 반지를 끼우고
moebiuseuui banjileul kkiugo
손짓하는 어둠
sonjishaneun eodum
빛을 내뿜는 엔젤
bich-eul naeppumneun enjel
여기 두 소녀들을 기억해!
yeogi du sonyeodeul-eul gieoghae!

반짝반짝 반짝여 반짝!
banjjagbanjjag banjjag-yeo banjjag!
난 좀 더 행복해지고 싶어!
nan jom deo haengboghaejigo sip-eo!
이렇게 눈을 깜빡거려봐!
ileohge nun-eul kkamppaggeolyeobwa!
LOVE LOVE 사랑스럽지?
LOVE LOVE salangseuleobji?

이 몸에 대항하는 자!
i mom-e daehanghaneun ja!
누구든 자비란 없다!
nugudeun jabilan eobsda!
그대가 함께한다면
geudaega hamkkehandamyeon
영광만이 따르리라
yeong-gwangman-i ttaleulila

힘겨운 날갯짓
himgyeoun nalgaesjis
그 목소리 울려 퍼지네!
geu mogsoli ullyeo peojine!
꿈속의 눈물로
kkumsog-ui nunmullo
가슴을 적시네
gaseum-eul jeogsine

Reversible Ring
약속의 고리

yagsog-ui goli
한대 묶여질 운명에 맹세해!
handae mukk-yeojil unmyeong-e maengsehae!
비밀스런 어둠
bimilseuleon eodum
어둠 밝히는 엔젤
eodum balghineun enjel
여기 두 소녀 서로 기억해!
yeogi du sonyeo seolo gieoghae!

동전의 앞과 뒤
dongjeon-ui apgwa dwi
그리고 그대, 나!
geuligo geudae, na!
우리와 너희는
uliwa neohuineun
진실과 거짓
jinsilgwa geojis

Reversible Ring
새끼손가락에

saekkisongalag-e
뫼비우스의 반지를 끼우고
moebiuseuui banjileul kkiugo
두려워하지 마!
dulyeowohaji ma!
이제 그 손을 내밀어
ije geu son-eul naemil-eo

Devil&Angel
Devil&Angel
여기 두 소녀들을 사랑해!

yeogi du sonyeodeul-eul salanghae!



축복의 종소리 울려:祝福の鐘が響いて
새빨간 사과 두 손에 들고:真っ赤なリンゴを両手に持って
딱 한 입만 베어 먹어봐!:一口かじってみて
빙글빙글 마법에 걸려:クラクラ魔法にかかっちゃう

모두 다 나를 따르라!:全員我に従え
슬픔에 빠진 그대여!:悲しみに堕ちた者よ
이 몸의 마법이 이제:我の中の魔法が
그대의 이름 부르리:汝の名を詠う

초대할게요!:誘いましょう
우리 운명의 저편으로:私たちの運命の向こう側に
어둠과 빛으로 소용돌이치네!:光と闇が渦を巻く

Reversible Ring
새끼손가락에 뫼비우스의 반지를 끼우고:小指にメビウスの指輪をはめて
손짓하는 어둠:手招きしている闇
빛을 내뿜는 엔젤:光放つエンジェル
여기 두 소녀들을 기억해!:二人の少女を覚えていて

반짝반짝 반짝여 반짝!:キラキラのキラッキラ
난 좀 더 행복해지고 싶어!:もっと幸せになりたい
이렇게 눈을 깜빡거려봐!:こうして瞳を瞬いてみれば
LOVE LOVE
사랑스럽지?:可愛いでしょ

이 몸에 대항하는 자!:我に抗う者は
누구든 자비란 없다!:誰であろうと慈悲はない
그대가 함께한다면:汝が共にあるというなら
영광만이 따르리라:栄光が訪れるだろう

힘겨운 날갯짓:辛くても羽ばたく
그 목소리 울려 퍼지네!:その声が響き渡る
꿈속의 눈물로 가슴을 적시네:夢の涙が胸を濡らす

Reversible Ring
약속의 고리:約束のリング
한대 묶여질 운명에 맹세해!:結び付ける運命に誓う
비밀스런 어둠:秘密の闇
어둠 밝히는 엔젤:闇照らすエンジェル
여기 두 소녀 서로 기억해!:二人の少女 互いに覚えていて

동전의 앞과 뒤:コインの裏表
그리고 그대, 나!:そして君と私
우리와 너희는:私たちと君たちは
진실과 거짓:真実と嘘

Reversible Ring
새끼손가락에 뫼비우스의 반지를 끼우고:小指にメビウスの指輪をはめて
두려워하지 마!:怖がらずに
이제 그 손을 내밀어:今その手を伸ばして

Devil&Angel
Devil&Angel
여기 두 소녀들을 사랑해!:二人の少女を愛して


・トリビア
韓国版プリパラではレオナの性別がぼかされている
koreanpripara
↑ネクタイが女子生徒仕様に変えられています。
でも下はズボンのまま。
レオナが男と明らかになった18話も、向こうでは会話シーンがいじられていてレオナの性別に触れていません。

さらに向こうのプリパライベントの様子を書いた記事によると、スタッフへの質問コーナーでこんなやりとりがあったそうです。

Q:韓国版プリパラでのレオナの性別は?
A:各々のご想像にお任せします。

MTFっぽいからとそのへんの人に配慮したのか、詳細は不明です。
男の娘の輸出って難しいんですね。

関連記事
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

400記事到達おめでとうございます!

400記事到達おめでとうございます!

400記事という数も素晴らしいと思いますが、
海外アニソン紹介を400記事もされたいう事は大変貴重なものがあり、その偉大な仕事ぶりに本当に頭が下がる思いです!

世界各地のこんなにも多岐に渡る海外のジャパニーズアニソンの外国語版をこんなにも素敵に紹介されているブログは私も聞いた事がありませんし、他の人が全く気付かれないジャンルをこうしたブログで
長期間紹介され続けている事は、本当に賞賛に値するものが
ありますし高く評価されて然るべきものがあると思います!

私自身も、この素敵なブログを通して、
日本のアニソンがこんなにも世界各地で歌われている事を認識しましたし、
世界にはたくさんの国があり、それぞれに国境があり、多様な文化があるのだけど「アニソンに国境はない!」という事をこんなにも素敵に提示されている事に対して強く敬意を表したいと思います。

どうかこれからもこうした素敵なブログを是非是非続けて頂きたいと思います!

プリパラ挿入歌のでび&えん☆Reversible-Ringの韓国語版も
このノリと勢いは素晴らしいですね!
韓国語の場合、ニュースを朗読する時の韓国語のちょっと鼻に突くようなわざとらしい大仰な響きとアニソンの響きは雲泥の差があるし、
決して韓国語は大袈裟な鼻に突く感じの言語ではないという事を
認識させてくれた点も、このブログの
素晴らしい点だと思います!

男の娘は日本のアニメでは既に定番になっていますけど、
日本以外では「??」なのかもしれないですね・・(笑)

ありがとうございます!

>ぬくぬく先生 様

こんなにも素敵の言葉を頂けて光栄です!冗談でも何でもなく嬉しさのあまり涙が溢れてきます!
ぬくぬく先生様にそのように言っていただけるとものすごく自信が湧いてきます。
海外版というとまだまだ全然注目されてないジャンルではあるのですが、私もぬくぬく先生様のように素晴らしいものを多くの人に伝えていけるように努力していきます!

あの騒がしいイメージの韓国語もプリパラソングにかかればこんなに可愛く大変身しますw
みかんパートに韓国語が妙にハマってる感じがしますね。
たぶんこんな感じで世界中のどんな言語もアニソンにすると楽しくその個性を知れると思うのです。外国語とアニソンが起こす可能性無限大の化学反応を色んな人に知ってもらえるまで私も海外アニソンを追い続けていきますよ!

レオナは性同一性障害かとか現地であらぬ疑いをかけられてたみたいですねw
「男の子なのに女の子」って確かに知らない人から見たら理解しづらいのかも…
プロフィール

schwert

Author:schwert
ご来訪いただきありがとうございます。
言語が違うだけで曲の雰囲気も変わる外国語アニソンの面白さを伝えていくことが当ブログの目標です。

当ブログは毎週日曜朝8:30から放送のプリキュアシリーズを応援しています。
管理人twitterはこちら
淫夢要素はありません。

歌詞の日本語化には以下のサイトを共通して使用しています。
Google翻訳
Glosbe 
Reverso Context 
dict.com
これら以外に各言語に個別対応した辞書サイトも利用します。
ただし素人が訳すものなので「大体こんな内容なのか」程度の訳だと思っていてください。

言語
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク