【ドイツ語】Wanna steal the Ice Fairy's Pantsu!【東方アレンジ】

meine Pantsu

ドイツの同人サークル"Babbe Music"の【Wanna steal the Ice Fairy's Pantsu!】です。
原曲:おてんば恋娘




歌詞


Ich ging des Morgens in den Wald hinein
Wollt ein paar kleine Frösche fangen gehn
Doch plötzlich war ich gar nicht mehr allein
Da war ein Schatten neben mir zu sehn

Ich dreh mich um, und dann stehst du vor mir
Bist mindestens so groß wie ich mal vier
Doch was du willst hab ich sofort erkannt
Und bin schließlich einfach nur weggerannt

Ich kenn doch deine Gedanken genau
Diese perversen Dinge lässt du sein!
Wenn du willst, dass ich dich dann nicht verhau
Hörst du jetzt auf, sonst werde ich gemein!

Oh warte, du hast keine Angst vor mir?
Wenn du es darauf anlegst kämpfen wir!
Denn was du willst, bekommst du von mir nicht,
Sondern nen Eiszapfen in dein Gesicht.

Du willst doch nur
Meine Pantsu klaun!
Komm mir nicht zu nah!
Meine Pantsu klaun!
Ich hab dich gewarnt!
Meine Pantsu klaun!
Ich werd dich einfriern!
Meine Pantsu klaun!
Du willst immer noch
Meine Pantsu klaun!
Ich glaube du spinnst!
Meine Pantsu klaun!
Ich mein das jetzt ernst!
Meine Pantsu klaun!
Du kriegst sie eh nicht!
Meine Pantsu klaun, meine Pantsu klaun!

Wie werd ich dich wieder los?
Deine Ideen vergisst du lieber bloß.
Du verfolgst mich einfach überall hin
Gibts keinen Ort, an dem ich sicher bin?

Ich muss es einsehn, du kannst nicht anders.
Du bist und bleibst für immer so pervers
Denn Pantsu sind nun mal was dir gefällt
Doch meine kriegst du nicht einmal für Geld.

Ich kenn doch deine Gedanken genau
Diese perversen Dinge lässt du sein!
Wenn du willst, dass ich dich dann nicht verhau
Hörst du jetzt auf, sonst werde ich gemein!

Oh warte, du hast keine Angst vor mir?
Wenn du es darauf anlegst kämpfen wir!
Denn was du willst, bekommst du von mir nicht,
Sondern nen Eiszapfen in dein Gesicht.

Du willst doch nur
Meine Pantsu klaun!
Komm mir nicht zu nah!
Meine Pantsu klaun!
Ich hab dich gewarnt!
Meine Pantsu klaun!
Ich werd dich einfriern!
Meine Pantsu klaun!
Du willst immer noch
Meine Pantsu klaun!
Ich glaube du spinnst!
Meine Pantsu klaun!
Ich mein das jetzt ernst!
Meine Pantsu klaun!
Du kriegst sie eh nicht!
Meine Pantsu klaun, meine Pantsu klaun!
Meine Pantsu klaun!
Komm mir nicht zu nah!
Meine Pantsu klaun!
Ich hab dich gewarnt!
Meine Pantsu klaun!
Ich werd dich einfriern!
Meine Pantsu klaun!
Du willst immer noch
Meine Pantsu klaun!
Ich glaube du spinnst!
Meine Pantsu klaun!
Ich mein das jetzt ernst!
Meine Pantsu klaun!
Du kriegst sie eh nicht!
Versuch's doch mal bei deinem Schwesterchen!



Ich ging des Morgens in den Wald hinein:朝森に行ったの
Wollt ein paar kleine Frösche fangen gehn:ちょっとカエルをつかまえにね
Doch plötzlich war ich gar nicht mehr allein:でも急に一人じゃないような感じがしたと思ったら
Da war ein Schatten neben mir zu sehn:近くにあたいを見てる影がいたんだ

Ich dreh mich um,:振り返ると
und dann stehst du vor mir:アンタはあたいの前に立ってた
Bist mindestens so groß wie ich mal vier:少なくともあたいの4倍くらいは大きくて
Doch was du willst hab ich sofort erkannt:でもアンタがナニをしたいのかすぐにわかったから
Und bin schließlich einfach nur weggerannt:最後にはただ逃げ出したんだ

Ich kenn doch deine Gedanken genau:アンタの考えてることはお見通し
Diese perversen Dinge lässt du sein!:ヘンタイなこと考えてたでしょ
Wenn du willst, dass ich dich dann nicht verhau:痛い目に遭いたくなかったら
Hörst du jetzt auf,:やめといたほうがいいよ
sonst werde ich gemein!:そうじゃないと意地悪してやるから

Oh warte,:ちょっと待ってよ
du hast keine Angst vor mir?:あたいが怖くないっての?
Wenn du es darauf anlegst kämpfen wir!:そっちがその気ならやっちゃうよ
Denn was du willst, bekommst du von mir nicht,:アンタの欲しいモノはあたいから取れないだろうけど
Sondern nen Eiszapfen in dein Gesicht.:代わりにその顔につららをお見舞いしてあげる

Du willst doch nur Meine Pantsu klaun!:アンタあたいのパンツ盗みたいだけでしょ
Komm mir nicht zu nah!:近づかないでよ
Meine Pantsu klaun!:パンツ泥棒め
Ich hab dich gewarnt!:警告したからね
Ich werd dich einfriern!:凍らせてやる
Du willst immer noch Meine Pantsu klaun!:アンタまだあたいのパンツ狙ってんでしょ
Ich glaube du spinnst!:アタマおかしいでしょ
Ich mein das jetzt ernst!:いやホントに
Du kriegst sie eh nicht!:絶対盗らせないんだから

Wie werd ich dich wieder los?:どう追い返したらいいかな
Deine Ideen vergisst du lieber bloß.:ヘンな考えは忘れた方がいいよ
Du verfolgst mich einfach überall hin:アンタはどこまでも付きまとってくるし
Gibts keinen Ort, an dem ich sicher bin?:あたいに安全な場所はないのかな

Ich muss es einsehn, du kannst nicht anders.:あたいが折れないとアンタどうしようもないね
Du bist und bleibst für immer so pervers:ずっとヘンタイなまま
Denn Pantsu sind nun mal was dir gefällt:だってアンタは今パンツが欲しいのかもしれないけど
Doch meine kriegst du nicht einmal für Geld.:お金を出したって手に入れられないんだから

Versuch's doch mal bei deinem Schwesterchen!:そういうことは自分の妹に言えば

kasuga
「あなたはプライベートで妹がいたことのない者の悲しみを知らないのよ」
ショートコント第38話 『無防備紅魔館』 より)

関連記事
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

チルノ!

チルノのテーマ曲というとやはりこの「おてんば恋娘」ですよね!

日本語での原典版と少し雰囲気が異なり、ボーカルの方が
かなり落ち着いて歌われていて、その点は真面目なドイツ語圏とか
ゲルマン文化としての堅気な気質も感じさせるものがあると
思います。曲全体がどことなく知的な雰囲気のように感じられるのも
チルノのあの「⑨」としての特性を考えると、その素敵なギャップが
むしろ楽しく感じさせるものがあったと思います。

そう言えばチルノは、東方新作ゲームにも、「日焼けしたチルノ」として登場することが発表されていましたね!
れいまりの二人に合わせてあややとチルノがこのゲームの主役級というのも意外な感じもありましたけど、なんか楽しみではありますね!

そう言えば・・・

ゆかりんには妹はいなくてもレミリアには妹がいましたね! (笑)

二次創作でも「東方M1グランプリ」という事でさとり-こいしの古明地姉妹も登場していましたけど、
壊れキャラで妹という共通項があるフランちゃん-こいしちゃんというコンビもなんか面白そうなものがあるのかも
しれないですね・・(笑)

HENTAIが技術を持った結果

>ぬくぬく先生 様

たしかにこの落ち着いたボーカルはチルノらしくないといえばらしくないような感じもありますねw
そしてその真面目ボーカルからのぶっとんだ歌詞ですから、やはり職人の国ドイツにもHENTAIの精神は深く浸透しているようで嬉しいやら悲しいやら。

「日焼けしたチルノ」って改めて考えてみるとなかなか奇想天外なワードですね…。てっきりチルノは直射日光で溶けるものだとばかり。雪女が日焼けできないということは地獄先生ぬ~べ~で言ってましたが、妖精は日焼けできるという新説がここに…!
しかしスピンオフとかでもなくチルノが主役級とか大出世じゃないですか。

東方M-1グランプリといえばあ~るの~とさんですね。スカーレット家が好きだった記憶がありますw
妹コンビとか巫女コンビとかそのうちやってくれるんじゃないかななんて思ってましたが、今の状況だとどうも厳しそうですね

このギャップが素敵なのかも

チルノはかわいいですよね。

そしてチルノの歌というとやはりこの「おてんば恋娘」だと
思うのですけど、
原曲はチルノのおばかさんぶりを示しているのに、
ドイツ語のアレンジだとなぜかチルノが賢そうに感じられるのも
文化圏の違いなのかもしれないですけど、
そういたギャップとして聞く楽しみ方も
大変面白いものがありそうですね。

ドイツ語でぼやくチルノ

>jyanya 様

またまたコメントを頂きありがとうございます!
チルノは本当におバカかわいい妖精さんです。おてんば恋娘も色んなアレンジが作られていて凄く愛されているのがわかりますね。
この曲は歌詞的にチルノ目線なのでチルノがぼやいてる設定なのでしょうけど「あのおバカなチルノがドイツ語を…!」なんていう妄想力が働いてしまいそうです。
ドイツ語ソングを口ずさみ舞う賢そうなチルノ、というのもなかなか素敵ではないでしょうか。とは言ってもこのドイツ語ボーカルも聴くとすごく知的な感じですが、訳してみると歌詞の内容はパンツ一色なんですよねw
プロフィール

schwert

Author:schwert
ご来訪いただきありがとうございます。
言語が違うだけで曲の雰囲気も変わる外国語アニソンの面白さを伝えていくことが当ブログの目標です。

当ブログは毎週日曜朝8:30から放送のプリキュアシリーズを応援しています。
管理人twitterはこちら
淫夢要素はありません。

歌詞の日本語化には以下のサイトを共通して使用しています。
Google翻訳
Glosbe 
Reverso Context 
dict.com
これら以外に各言語に個別対応した辞書サイトも利用します。
ただし素人が訳すものなので「大体こんな内容なのか」程度の訳だと思っていてください。

言語
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク