fc2ブログ

【ドイツ語】Playful was her!【東方アレンジ】



ドイツの同人サークル"Babbe Music"の【Playful was her!】です。
原曲:U.N.オーエンは彼女なのか?


歌詞


Mein Besuch ist nicht gekommen
Dabei steht doch alles bereit hier
Ich warte schon eine Stunde
Ob sich hier noch irgendwer blicken lässt?

Hab mich doch auf diesen Tag ge-
Freut, wollte nicht immer allein sein!
Doch ich werd heut wohl niemanden sehn
Kann ich nicht auch so noch Spaß haben?

"Spiel mit mir!", rufe ich, doch ich bleibe hier allein!
Wär es nicht viel lustiger wenn du auch noch bei mir wärst?
So viel mehr Spaß hätt' ich, wenn jemand zu mir käm'
Komm schon, ich biet' dir sogar auch nen Tee und Kuchen an!

Es hat wohl niemand Lust, mir zu geben was ich will.
Steig ich also wieder die düsteren Treppen hinab.
Hab den Spaß, ganz allein! Ha! Du verpasst Etwas!
Ich schließ mich so gerne noch für die ganze Nacht hier ein!

Wüsstest du, was hier ist, würdest du so neidisch sein
Ich bewahr hier seit langer Zeit dies' bunte Spielzeug auf.
Jeden Tag, jeden Tag hab' ich damit gespielt
Doch kann einem irgendwann auch die Lust daran vergehn!

Denn auch das schönste Spiel langweilt mich in dieser Nacht,
Meine Wünsche werden von allen Leuten ignoriert.
Kram in der Truhe rum, such' Etwas mir zum Trost.
Finde nen kleinen Teddybärn und drücke ihn ganz fest.

Komm zu mir und lass uns spielen. Gehn wir raus, dort ist es schön!
Tanzen wir zu der Musik , die Vögel zwitschern auch im Takt.
Das alles ist was ich möchte, ich wünsche es mir so sehr.
Doch das sind alles nur Träume, vielleicht erleb ich's nicht mehr?

Plötzlich hör ich leise Schritte.
Wer kommt da von hinten auf mich zu?
Könnt' es sein?.. Nein, das glaub ich nicht.
Dreh' mich um, mein Herz pocht so schnell in mir!

Ich schau dir tief in die Augen,
Kann mein Glück noch gar nicht begreifen
Du bist ja doch noch gekommen
Komm herein, ich erwarte dich doch schon!

"Spiel mit mir!", rufe ich, doch ich bleibe hier allein!
Wär es nicht viel lustiger wenn du auch noch bei mir wärst?
So viel mehr Spaß hätt' ich, wenn jemand zu mir käm'
Komm schon, ich biet' dir sogar auch nen Tee und Kuchen an!

"Spiel mit mir!", rufe ich, doch ich bleibe hier allein!
Wär es nicht viel lustiger wenn du auch noch bei mir wärst?
So viel mehr Spaß hätt' ich, wenn jemand zu mir käm'
Komm schon, denn am Schönsten ist es doch immer noch zu zweit!



Mein Besuch ist nicht gekommen:私への来客はない
Dabei steht doch alles bereit hier:ここにいるにもかかわらず
Ich warte schon eine Stunde:私はもう1時間も待っている
Ob sich hier noch irgendwer blicken lässt?:まだ誰も現れないのだろうか

Hab mich doch auf diesen Tag ge-:私はこの日を楽しみにしていたのに
Freut, wollte nicht immer allein sein!:いつまでも一人ではいたくない
Doch ich werd heut wohl niemanden sehn:しかし今日私は誰にも会わないだろう
Kann ich nicht auch so noch Spaß haben?:私はそんな楽しみさえ持てないのか

"Spiel mit mir!", rufe ich, doch ich bleibe hier allein!:「私と遊ぼう!」 呼んでも私はここで独り
Wär es nicht viel lustiger wenn du auch noch bei mir wärst?:私と居たら楽しいはずだよ
So viel mehr Spaß hätt' ich, wenn jemand zu mir käm':誰か私と過ごしてくれれば私もずっと楽しいのに
Komm schon, ich biet' dir sogar auch nen Tee und Kuchen an!:おいで お茶とケーキも出すよ

Es hat wohl niemand Lust, mir zu geben was ich will.:誰も私の望むものを与えてくれる気はないだろう
Steig ich also wieder die düsteren Treppen hinab.:暗い階段を上ってまた降りていく
Hab den Spaß, ganz allein! Ha! Du verpasst Etwas!:一人で楽しむよ アハハッ! あなたでは物足りないもの
Ich schließ mich so gerne noch für die ganze Nacht hier ein!:一晩中閉じこもっていたい

Wüsstest du, was hier ist, würdest du so neidisch sein:ここが何か知ってた? 羨ましいでしょう
Ich bewahr hier seit langer Zeit dies' bunte Spielzeug auf:長い間大切にしてきたこの色んなオモチャ
Jeden Tag, jeden Tag hab' ich damit gespielt:毎日毎日これで遊んだ
Doch kann einem irgendwann auch die Lust daran vergehn!:しかしいつの日かそんな喜びも消えてしまう

Denn auch das schönste Spiel langweilt mich in dieser Nacht,:今夜は最高の遊びも退屈
Meine Wünsche werden von allen Leuten ignoriert.:私の望みを誰も相手にしない
Kram in der Truhe rum, such' Etwas mir zum Trost.:鞄の中のガラクタ 私を慰める物を探す
Finde nen kleinen Teddybärn und drücke ihn ganz fest.:小さなテディベアを見つけて強く抱きしめる

Komm zu mir und lass uns spielen. Gehn wir raus, dort ist es schön!:私の元へ来て遊ぼう 外へ行こう そこは素敵な所だよ 
Tanzen wir zu der Musik , die Vögel zwitschern auch im Takt.:私たちは音楽に合わせて踊り 鳥たちが拍子をとって囀る
Das alles ist was ich möchte, ich wünsche es mir so sehr:それはどれも私の望むもの ずっと待ち望んでいる 
Doch das sind alles nur Träume, vielleicht erleb ich's nicht mehr?:しかしそれは全て夢でしかない もう叶うことはないのかな 

Plötzlich hör ich leise Schritte.:突然静かな足音が聞こえた
Wer kommt da von hinten auf mich zu?:後ろからやってきたのは誰
Könnt' es sein?.. Nein, das glaub ich nicht.:ひょっとしたら…? 違う、私は信じない
Dreh' mich um, mein Herz pocht so schnell in mir!:振り向くと私の胸は高鳴った

Ich schau dir tief in die Augen,:あなたの瞳を深く見つめる
Kann mein Glück noch gar nicht begreifen:自分の幸せさえ理解できない
Du bist ja doch noch gekommen:あなたはもう来ていたのか
Komm herein, ich erwarte dich doch schon!:入って あなたを待っていた

Komm schon, denn am Schönsten ist es doch immer noch zu zweit!:おいでよ 二人きりでいるほど素晴らしいことはないから
スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

フランちゃん・・・

東方で最大の謎に包まれたキャラってもしかしたら
フランちゃんなのかもしれないですね。
(もちろんゆかりん自体も大変謎が多いキャラなのですけど・・)

フランちゃんはレミリア様にとって幽閉されているのか
はたまたさとり様のように自らの意思でお屋敷内にひきこもっているのか、
はたまたZUN神主によって「最後の切り札」として温存されているだけなのか・・
正直よく分かりませんけど、せめて咲夜さんと絡ませてあげるとか
はたまた似たような境遇とも言われているこいしちゃんと駆け落ちさせちゃうとかもう少し活躍させてあげたて欲しい気もしますけど、
果たして実際はどうなんでしょうか・・?

確か鈴奈庵では普通に紅魔館内をぶらついてレミリアと共にツバイを眺めていましたので、少なくとも紅魔館内では自由なのかも
しれないですね・・
それにしても謎の多い魅力的なキャラだと思います。

ドイツ語verの澄み切った感じと高音ヴォイスが大変魅力的だと
思います。
そして大変流れと切れ味が良好なのにどことなく「寂しい感じ」が伝わってくるのは、
フランちゃんの「私をここから解放して!」みたいな内面の叫び
なのかもしれないですね・・

てっきり悲劇の幼女かと

>ぬくぬく先生 様

Playful was her!の記事を見て下さってありがとうございます!色んな海外製東方アレンジを記事にしてきましたが、その中でも個人的に一番好きな曲なので聴いてもらうことができて嬉しいです!
曲調は明るいのに歌詞がフランちゃんの寂しさが現れているようでギャップがありますね。
歌詞はフランちゃんが外の世界を求めているような内容ですが、実際の設定的にはどうなのでしょう。勝手に籠ってるとかよりはやっぱりレミリアお姉様に幽閉されてるほうが設定的には萌え燃えですねw
でも屋敷内をぶらついてる描写があるということは出れるけど出てこない正真正銘のひきこもりと捉えるのが正解なのかも…。
そしてこれだけ謎が多くて出番も限定的なのに人気キャラなのはどうしたことでしょう。
プロフィール

schwert

Author:schwert
ご来訪いただきありがとうございます。
言語が違うだけで曲の雰囲気も変わる外国語アニソンの面白さを伝えていくことが当ブログの目標です。

当ブログは毎週日曜朝8:30から放送のプリキュアシリーズを応援しています。

歌詞の日本語化には以下のサイトを共通して使用しています。
Google翻訳
Glosbe 
Reverso Context 
dict.com
これら以外に各言語に個別対応した辞書サイトも利用します。
ただし素人が訳すものなので「大体こんな内容なのか」程度の訳だと思っていてください。

言語
最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク